— Кинуть нож?
— Не умею.
— Побежать следом?
— Не успел. Я не наёмник, я работаю с инфор…
— Заткнись, — Сатору наклоняется к лицу Сугуру. От него пахнет всё теми же бинтами, а ещё алкоголем и страхом. Зрачки дрожат в чёрной радужке, и Годжо видит своё трепещущее отражение. — У меня чешутся руки. Заткнись, пока я что-нибудь не сделал.
А сделать хочется. Много разных вещей. Для чего-то нужен кастет и дубинка, для остального хватит рук, губ и члена.
— Попробуй, — Гето ходит по охуенно тонкому льду, а под ним жёсткий секс в таорминской подворотне или пара ударов ботинком в печень. Сатору ещё не решил. — Влезать из-за тебя в разборки с людьми Сукуны — это слишком…
— Годжо! — Утахиме задыхается и срывает голос.
— Мы его упустили, — наёмник и сам удивлён этому глупому «мы». Его упустила чёрная сицилийская крыса, грёбаный Сугуру Гето.
— Отойди от него, мерзавец! — Иори подлетает ураганом и толкает Сатору в плечо. — Он не твой подчиненный, а наш информатор. Как ты вообще обращаешься со своим парнем?
Годжо бросает быстрый взгляд на Гето. Тот ошалело таращится на Иори. Длинные волосы, тонкая шея, неуместные шмотки. Не боец — просто маленькая крыса, которая в последний момент испугалась впутаться в разборки с Сукуной. Это видно по испарине на шее и лихорадочным красным пятнам. Как бы Сугуру Гето ни махал кулаками, у него кишка тонка для планов гениального Сатору Годжо. Нельзя на него злиться. Пусть лучше гнев, как обычно, плещется внутри.
И Сатору натяжно напрягает щёки. Сжимает губы ниточкой. Готовится громко смеяться.
— Со своим… кем?
Этот вопрос Гето — сигнальный выстрел. Наигранный смех вырывается из Годжо с громким пшиком. Он хохочет, откинув голову; делает вид, что не было никакой вспышки ярости.
— Что? Ты сам вчера сказал, что шёл к парню! — Утахиме раздражена реакцией на свои слова.
Сатору на всякий случай отходит от Сугуру. Всё-таки у того есть нож. Но Гето — Годжо с трудом верит своим ушам и глазам — сам хихикает, прикрывая рот кулаком.
— Синьорина Утахиме, он просто идиот, — Сугуру позволяет улыбке остаться на тонких губах. — А я не встречаюсь с идиотами.
Годжо думает, что лучше бы красавице не зарекаться. Отношения — это, конечно, слишком, но в одной постели они точно окажутся.
***
Сатору и представить не мог, что это произойдёт так быстро.
Он стоит в одной комнате с Сугуру Гето. Перед ними кровать. Полутороспальная. На ней взбитые подушки в светлых наволочках и старенький плюшевый медведь.
— Ты спишь на полу, — Гето расстёгивает накидку, идёт к шкафу, чтобы повесить на вешалку.
Годжо в это время забирается на мягкий матрас. Лечь нормально не получается, поэтому он полусидит, вытянув длинные ноги. Размышляет о том, как же оно так получилось и что теперь с этим делать.
Ни Нанами, ни Аой не разделили страданий Годжо по поводу упущенного Ураюме. Первый пожал плечами и сказал всем побыстрее забраться в машину. Второй вообще решил не вникать в детали. Тодо взял у Иори листовку и вслух прочитал:
— Двадцать пятое апреля, два часа дня.
Передал Гето, чтобы тот рассказал подробнее про место встречи.
— Изола Белла. Это остров. Он в ста метрах от берега. Нужно просто спуститься к морю, немного пройтись, и мы будем на месте.
— Мы успеваем? — поинтересовался Годжо; руки у него были заняты сигаретой и ножом, достать телефон он не мог.
— Двадцать пятое апреля завтра, — отозвался Кенто, и Сатору, кажется, услышал в конце «придурок».
— Возвращаемся в отель, — Тодо сказал это, забираясь на заднее сидение фольксвагена. Маленький гольф опасно дрогнул под его весом.
— Лучше не стоит, — отправляя сигарету в кусты, произнёс Сугуру.
— Там Май и Норитоши. На днях приедут остальные, — Утахиме задумчиво крутила в руках вернувшийся к ней флаер. — Почему не туда?
— Вы с Тодо можете ехать. А Кенто и Сатору, — Гето наконец избавился от раздражающих Годжо «синьоров» и «синьорин», — не стоит там показываться. Слишком много шума после вчерашней перестрелки. Туда могут подтянуться незваные гости…
— Тогда найти другой отель? — Кенто достал мобильный и приготовился искать подходящие варианты.
— Почему бы вам не вернуться к дону Фушигуро? — спросила Утахиме; Тоджи остался единственным, кому она ещё не угрожала звонком Гакуганджи, и наверняка ей хотелось это исправить.
— Мне нельзя останавливаться у местной мафии. Я дорожу своей репутацией независимого информатора, — ответил Гето, выгнув тонкую бровь.
Годжо улыбнулся шире: на этот раз он даже не успел попросить, а Сугуру сам вызывался ехать вместе.
— Тогда рассказывай, куда тебе можно, — предложил Сатору, опираясь бёдрами на капот фольксвагена. — Другой отель? Без грызунов?
— Тоже опасно, — Нанами сбил настроение игривой беседы своей серьёзностью. — Если нас кто-то ищет, то может пробивать все места, которые не контролирует Фушигуро. Лучше нам разойтись и встретиться с Сугуру завтра…
— Нет, — в унисон произнесли Гето и Годжо. Тут же обменялись взглядами: чёрные глаза были недовольны, а голубые дразнили и смеялись.
— А говорят, не встречаются, — буркнула себе под нос Утахиме, занимая водительское место. — Всё, мы поехали. Будьте на связи. До завтра.
— Передай мужику из десятого номера, чтоб забрал байк у ресторана! — запоздало вспомнил Годжо, но не успел: гольф уже покатился вниз по трассе.
— И? Куда мы едем?
Нанами успел взять из машины чемодан с вещами. Судя по размерам — там всё первой необходимости. Годжо не понаслышке знал, что для долгих командировок Кенто выкупает три багажных места.
— Есть один вариант, — Гето задумчиво прикусил губу и нахмурил брови. — Это место связано с доном Фушигуро, но о нём никто не знает. Если останемся там, вас не тронут, а моя репутация не пострадает.
— Тогда ловим такси и туда, — легко согласился Годжо. — Только давайте вернёмся к ресторану… Мне нужно забрать кое-что из багажника мотоцикла.
Кенто распахнул тонкий плащ. К леопардовой подкладке крепилась кобура с глоком. Сатору потянул к ней руки, но Нанами решительно отстранился. Снова послышалось тихое «придурок».
— Я закажу такси. Адрес.
— Сначала нужно связаться с доном и предупредить. Мы поедем в квартиру его дочери. Фушигуро Цумики.
Цумики стучит прежде, чем открыть дверь.
— Заходи, мы тут ничем таким не занимаемся, — лениво отвечает на стук Сатору.
Добавляет: «Пока что».
Сугуру одновременно: «И не будем».
— Дядя Сатору, я сделала пасту, — девушка входит в комнату и прислоняется к стене, спрятав руки за спину. — Синьор Гето, вы тоже присоединяйтесь.
Годжо не видел дочь Тоджи очень давно. Кажется, в последний раз они втроём с Мегуми ходили в токийский Диснейленд. Тогда Сатору — двадцатисемилетний пацан и по совместительству капитан «Дельты» — как раз разобрался со своими непростыми взаимоотношениями с Фушигуро и делами в Кавасаки. После успешного выполнения миссии Годжо на полгода оставили отдыхать в Японии, где он от нечего делать и сдружился со странным наёмником-одиночкой, каждая встреча с которым становилась попыткой закурить на пороховой бочке. Они стреляли друг в друга, катались по полу в смертельных драках, а потом Сатору шёл к Тоджи домой возиться с Мегуми и слушать: «Да когда ты уже съебёшься отсюда, сопляк». Но несмотря на всё ворчание, Фушигуро терпел то, что вместо пива Годжо пил на его кухне сидр. А ещё мужик постоянно говорил, что из «Дельты» надо валить. Сатору смеялся и пропускал это мимо ушей. Он ведь уже капитан. Блестящая карьерная лестница и потрясающие перспективы.
Потом пролетело три года. Тоджи был первым, кому Годжо позвонил, когда вышел из отеля в Болгарии. Трясущимися руками набрал номер по памяти. Услышал знакомое: «Это, блять, кто?» и выдал всё как на духу. Фушигуро, не задавая лишних вопросов, связал его с Масамичи, который помог капитану «Дельты» дезертировать и начать новую жизнь.
— Да, идём ужинать, — с улыбкой отвечает Годжо Цумики.