Виктория вызывающе приподняла подбородок, губы сжались в тонкую линию, а зелёные глаза сузились в щёлки. Её молчание говорило громче любых слов.
Орсон почти с сожалением покачал головой.
— Ты заставляешь меня делать это, — мягко сказал он ей, взявшись за пояс.
— Запомни. Это происходит по твоей вине…
Затем в его пальцах зловеще блеснул нож.
========== Прощай, надежда ==========
Когда Мёрсер спустился по лестнице и ненадолго задержался на площадке, собираясь уходить, он был удивлён, услышав женские голоса, не слишком тихо разговаривающие друг с другом в гостиной. Он склонил голову набок, как собака, прислушивающаяся к незнакомому звуку, и попытался угадать, кто сидит в гостиной в этот безбожно ранний час, а затем незаметно подошёл к двери.
— Я не понимаю, зачем дворецкий Беккета вызвал нас сюда? — произнёс незнакомый голос, явно мужской, когда Мёрсер наконец подошёл достаточно близко, чтобы услышать разговор.
— Что-то связанное с Викторией, — ответила Розмари Веллингтон. Голос её звучал устало и немного скучающе, как будто она была уверена, что этот вопрос не вызывает особого беспокойства, — Возможно, она хочет сбежать от Беккета, пока его нет в городе.
— Сомневаюсь, — ответил другой женский голос. Сердце Мёрсера подпрыгнуло от этого звука — он слишком хорошо знал этот голос. Кэт тоже была здесь, — Она очень привязалась к Беккету, и ты бы это заметила, если бы проводила какое-то время вдали от своего очаровательного поклонника.
— Как будто у меня был выбор, — огрызнулась Розмари, оскорблённая этим замечанием, — Не то чтобы он позволил мне уйти.
— Извините, дамы, но я всё ещё здесь, — раздражённо сказал мужчина, которого они, очевидно, обсуждали. Мёрсер заглянул в щель в двери и увидел лорда Пресбери, который стоял за креслом Розмари и выглядел не слишком довольным своим присутствием здесь.
— Ты достаточно хороша в том, чтобы избегать компаньонок, — огрызнулась Кэт на Розмари, игнорируя замечание Пресбери, — Конечно, ты могла бы использовать те же методы, чтобы сбежать от своего кавалера.
— Кэтрин Уитлок! — воскликнула Розмари, — Не смей оскорблять меня только потому, что ты боишься за благополучие Тори! Я уверена, что с ней всё в порядке.
Мёрсер решил, что пора прервать спор.
— Боюсь, вы ошибаетесь, мисс Веллингтон, — сказал он.
Мужчина толкнул дверь и вошёл в гостиную, плотно закрыв за собой дверь, а затем двинулся дальше в комнату.
— Дэвид! — Кэт вскочила со стула и подбежала к нему, не обращая внимания на парочку в противоположном конце комнаты, — Что случилось? Где Тори? Что произошло?
Мёрсер хотел было ответить, но Розмари заговорила первой:
— Дэвид? — недоверчиво повторила она, — Ты теперь на равных с комнатной собачкой Беккета?
— Ещё раз назовёте меня комнатной собачкой, и я вас убью, — прорычал Мёрсер, угрожающе шагнув к ней.
— Полегче там! — воскликнул Пресбери, вставая перед Розмари на защиту. Она просто оттолкнула его с дороги.
— Я буду называть вас так, как захочу, — надменно сказала она, — Вы не имеете права меня останавливать.
— У меня есть для вас сделка, — выплюнул Мёрсер, — Можете называть меня комнатной собачкой, когда научитесь держать ноги сомкнутыми!
Эти двое, вероятно, убили бы друг друга, если бы рядом не было Кэт и Пресбери. Лорд Пресбери схватил Розмари за талию, когда она бросилась в сторону Мёрсера, таща её брыкающуюся и кричащую в противоположный конец комнаты. Клерка, с другой стороны, оттолкнула Кэт, которая прыгнула перед ним, когда он попытался напасть на Розмари, и навалилась на него всем своим весом, чтобы он не причинил вреда женщине.
Ему удалось немного успокоиться, когда Кэт успокаивающе заговорила с ним, и он успокоился бы ещё больше, если бы Розмари не крикнула через всю комнату:
— Теперь грабим не только банки, но и колыбели? Не так ли, Мёрсер?
Услышав это, он намеревался убить грязную девку, невзирая на последствия. Даже отчаянные мольбы Кэт не остановили бы его. Но прежде чем он успел добраться до ругающейся и сопротивляющейся Веллингтон, в комнате раздался выстрел, разбив стекло и заставив обеих женщин закричать. Мёрсер и Пресбери бросились защищать своих возлюбленных и огляделись в поисках опасности, но там никого не было — кроме Беккета, стоявшего в дверях, всё ещё в ночной рубашке, без парика и с дымящимся кремневым пистолетом в руке.
— Прошу прощения, если напугал вас, — сказал он смертельно мягким голосом,
— Понимаете, я сейчас нахожусь под некоторым давлением. Моя жена была похищена пиратами и в настоящее время идёт выкуп, и я боюсь, что я немного… на грани, — последние слова он произнёс с яростной силой, глаза его сузились, а зубы стиснулись, — И если вы, добрые люди, — продолжал он, его голос пронзал их, как кинжал, — Будете так добры, что заткнётесь на несколько минут и отложите в сторону свои огромные личные разногласия, я буду вам очень благодарен.
Он помолчал, а потом с ненавистью спросил:
— Для вас это слишком плотная концепция? Позвольте мне сформулировать это так: заткнитесь и слушайте меня, или я убью каждого из вас голыми руками. Я ясно выразился?
— Ясно, — пробормотал Мёрсер — единственный, у кого хватило смелости ответить.
Наконец, Кэт рискнула спросить очень тихим голосом:
— Тори похитили?
Глаза Беккета метнулись в её сторону так быстро, что она отскочила назад и вцепилась в Мёрсера, почти спрятавшись за ним в испуге.
— Да, — сказал он всё ещё напряжённым и сердитым тоном, — Орсон и Джек Воробей. Они будут держать её до тех пор, пока я не принесу им некую собственность, находящуюся в моих владениях — чрезвычайно ценную собственность, которая была бы… довольно опасна в их руках.
— Но вы отдадите её им? — перебила Розмари, внезапно испугавшись за Викторию, — Чтобы спасти ей жизнь?
— Я не уйду без Тори, — сказал он со сталью в голосе, — Будьте в этом уверены. Но вас вызвали сюда не для того, чтобы вы узнали подробности нашего обмена.
— Тогда зачем вы позвали нас сюда? — спросила Розмари, — Чтобы вы могли выместить на нас своё разочарование, стреляя в нас и пугая до смерти?
— Мне нужно, чтобы вы кое-что для меня сделали, — сказал Беккет, глядя на Розмари так холодно, что даже она испуганно замолчала, — У каждого из вас есть активы, которые я могу использовать в эту среду, когда отправлюсь за Тори к её похитителям. Я подозреваю, что Орсон хочет забрать у меня то, что ему нужно, а затем убить или похитить Викторию, прежде чем я смогу её спасти. Очевидно, мы не можем этого допустить.
— Я так понимаю, у вас есть план, — сказал Пресбери, подходя чуть ближе.
— Конечно, есть, — сказал лорд Беккет, скорее раздражённый, чем рассерженный, — Я не могу раскрыть все детали, чтобы информация не вышла наружу. Но я могу сказать каждому из вас по отдельности, что мне нужно, чтобы вы сделали. Однако прежде всего я предлагаю предупредить Эдмонда о вашем присутствии здесь и позавтракать. Это должно пригладить ваши взъерошенные перья.
Все расслабились, когда более рациональная и расчётливая сторона Беккета начала брать верх. Он положил пистолет на стол как раз в тот момент, когда Эдмонд заглянул в гостиную.
— Мне прострелят голову, если я попрошу вас заплатить за это окно? — сказал он Беккету, стараясь держаться как можно дальше за дверью.
— Я считаю, что это вполне разумная просьба, — сказал Катлер, плотнее закутываясь в халат и поворачиваясь к Торну, — Прошу прощения за причинённый ущерб, Эдмонд. Я… должен был кое-что сказать.
— Я полагаю, вы достаточно ясно выразились, — сухо сказал Эдмонд, входя в комнату. Он взглянул на Розмари и неловко улыбнулся, — Рад снова видеть тебя, Роуз, — сказал он, бросая злобный взгляд на Пресбери, — Лорд Пресбери, — холодно произнёс он, — Почему вы здесь?
— Он со мной, — сказала Розмари, свирепо глядя на своего нежеланного поклонника, — Он любит ходить за мной по пятам… как собака. Она взглянула на Мёрсера, — Вы оба могли бы стать друзьями, — добавила она злобно.