Литмир - Электронная Библиотека

На самом деле Дамара очень любила девочку Торн. У неё было то, чего не хватало всем женщинам, живущим в трущобах, — невинность. Один из постоянных клиентов Дамары сказал, что она «всё ещё блестит», Дамаре это нравилось — девушка блестела, как будто мир вокруг неё всё ещё был ярким, свежим и новым, а не изношенным, усталым и старым.

Дамара взглянула на дверь и увидела, как в таверну входит тот самый клиент, который назвал Викторию «блестящей». Она широко улыбнулась и неторопливо спустилась по лестнице таверны, чтобы встретить его.

— Мистер Мёрсер, — сказала она, и улыбка прозвучала в её голосе.

Мёрсер оглянулся через плечо и улыбнулся в ответ.

— Мисс Стовел, — сказал он, склонив голову. — Вы заняты сегодня вечером?

— За весь вечер ни одного посетителя, — сказала она, слегка надув губы. — Они пускают слюни на другую, более достойную даму.

— Даже представить себе не могу, кто бы это мог быть, — сказал Мёрсер. Подшучивание было лёгким и привычным, и Дамаре это нравилось. Мёрсер никогда ни с кем не флиртовал; она была единственным исключением из этого очень твёрдого правила, и даже тогда флирт был отдалённо искренним, это было просто прикрытие для их более важного дела.

Она подняла бровь и слегка кивнула в сторону лестницы.

— Пойдём, я расскажу тебе о ней, — предложила она.

Мёрсер слегка пожал плечами.

— Я не могу остаться, — сказал он. В его голосе не было особого сожаления.

Будь он другим мужчиной, Дамара надула бы губы, пока он не сдался, но вряд ли он остался бы в любом случае. Мёрсер лишь изредка пользовался услугами, которые она предлагала в качестве шлюхи, и только тогда, когда ему было невероятно трудно. С тех пор как он нанялся к новому аристократу, он никогда не говорил ей, к кому именно, у него не было плохих недель. Дамара просто пожала плечами и повела его наверх, в свою комнату.

Когда дверь была надёжно закрыта и заперта на засов, она сказала:

— Та девушка, о которой ты хотел узнать, — девушка Торн, — она была здесь сегодня вечером.

— Где она сейчас? — Мёрсер, похоже, ничуть не удивился. — Что она здесь делала?

— Встречалась с Орсоном Шоу, — с отвращением сказала Дамара. — Ты же знаешь, что он её любовник. Я уже рассказывала тебе о нём в прошлый раз.

— Я помню, — сказал Мёрсер. Он небрежно прислонился к стене и спросил:

— Каковы намерения Орсона по отношению к мисс Торн?

Дамара снова пожала плечами.

— Он утверждает, что когда-нибудь заберёт её и женится на ней, — сказала она. — Она верит, что он увлечёт её в какую-то мистическую жизнь, полную приключений и счастья.

Мёрсер недоверчиво покачал головой.

— Всё ещё блестит, — пробормотал он. — Я не припомню времени, когда был бы так же простодушен.

Дамара грустно вздохнула.

— Я тоже, — сказала она. Помолчав, она продолжила, — Она утверждает, что Катлер Беккет питает к ней интерес.

Мёрсер усмехнулся.

— Да, конечно, — сказал он. — К несчастью для неё…

— Я бы так и сказала, — согласилась Дамара. — Он напугал всех здешних пиратов до полусмерти. Они думают, что он обнаружит её связь с ними и использует её, чтобы уничтожить их всех. Как ты думаешь, у него здесь есть шпионы, которые следят за нами и раскрывают ему секреты?

— О, несомненно, — серьёзно ответил Мёрсер. — Так что тебе лучше держать язык за зубами, иначе информация может попасть не в те руки.

— Я всегда рассказываю только тебе, — заверила его Дамара. — Я надеюсь, что твой господин не использует её неправильно.

— О, не волнуйся, Дамара, — сказал Мёрсер. — Информация будет использована для общего блага.

— Я рада это слышать, — горячо сказала она. Женщина наклонила голову немного в сторону и сказала:

— Ещё есть вопросы?

— Мисс Торн скоро вернётся сюда?

— Сомневаюсь, — фыркнула Дамара. — Пираты практически вышвырнули её из таверны, как только услышали, что Беккет может преследовать её. Но ведь она очень своенравная малышка, правда?

— О да, — мрачно сказал Мёрсер, — но я подозреваю, что это не продлится долго.

— Только не сейчас, когда Беккет преследует её на каждом шагу, — покачала головой Дамара. — Бедная девушка. Я только надеюсь, что она узнает кое-что об Орсоне, прежде чем вернётся. Может быть, это облегчит боль её брака.

Мёрсер выглядел заинтригованным.

— Например…? — спросил он.

— О, просто размышляю вслух, — вздохнула Дамара. — Учитывая, что Орсон уже женат и всё такое…

— Так ли это? — Мёрсер почти радостно ухватился за этот лакомый кусочек информации. — На ком?

— На какой-то девушке по имени Джейн, — сказала Дамара, пренебрежительно махнув рукой. — По-моему, раньше её фамилия была Траш. Теперь у них трое сыновей — все прелестные дети. Понятия не имею, почему её муж уже почти год встречается с изящной маленькой богачкой.

— Какая трагедия, — сказал Мёрсер голосом, ясно показывавшим, что он вовсе не считает это трагедией. Он сунул руку в карман пальто и вытащил маленький кошелёк с монетами.— Спасибо за информацию, Дамара, — сказал он, бросая ей монеты.

— Я бы хотела, чтобы ты остался подольше, — выпалила Дамара, и покраснела от этих слов, пожалев, что сказала их.

Мёрсер выглядел слегка удивлённым этим комментарием, но казался озабоченным и поэтому не сказал ничего грубого в ответ. Он махнул рукой и пробормотал:

— Может быть, в другой раз, — а затем повернулся и выбежал, вприпрыжку спустившись по лестнице, а затем поспешно покинул помещение.

Дамара смотрела ему вслед, слегка покусывая ногти. Иногда она задавалась вопросом, правильно ли было давать ему информацию, не зная его работодателя. Но она знала Яна Мёрсера уже много лет. Он был одним из относительно немногих людей, которым она доверяла, хотя в глубине души знала, что не должна этого делать.

Она решительно кивнула, затем нацепила свою лучшую улыбку и кокетливо провальсировала на середину таверны. Пора заняться честным делом… или настолько честным, насколько это возможно на тёмных улицах Лондона.

Комментарий к Тёмные улицы Лондона

Thorne - заноза.

========== Неприятная встреча ==========

Слуга Виктории не ждал её в обычном месте встречи. Несомненно, он предположил, что она задержится, и решил найти место, где можно отдохнуть и выпить. В этой области много заведений, где продают выпивку и всё прочее. Не было почти ничего, чего нельзя было купить или продать в лондонских трущобах.

Викторию не прельщало стоять в одиночестве в темноте. До неё доходили слухи о нападениях, убийствах и изнасилованиях в этом районе. Она довольно долго убеждала себя, что на неё не посмеют напасть; в конце концов, она бывала здесь с самого детства. Все местные знали об этом. Она прислонилась к стене, нервно дёргая себя за рукава и край плаща. Стояла холодная погода — почти такая же холодная, каким был голос Орсона, когда он прогнал её.

Виктория застыла при мысли об Орсоне. Почему он так разозлился сегодня вечером? Обычно он ведёт себя более сдержанно. Не мог же он подумать, что Беккет использует её чтобы выследить кого-то. Беккет не стал бы этого делать. Она бы не сказала, что он недостаточно умен для того, чтобы сделать это — исходя из их многочисленных споров она пришла к выводу, что его интеллект был довольно впечатляющим, каким бы человеком он ни был.

Она играла нитью жемчуга на шее. Жемчуг был невероятно дорогим, такой было трудно достать. Виктория очень гордилась таким украшением, несмотря на то, что это был подарок лорда Беккета. Она нахмурилась, снова пробежавшись пальцами по идеально круглым жемчужинам. Виктория почти ничего не знала о деятельности Беккета в Ост-Индской торговой компании, за исключением того, что он руководил практически всем, что делала компания. Некоторые говорили, что он продал бы душу дьяволу на благо Компании; другие шутили, что он уже это сделал.

Что бы он там ни сделал, факт оставался фактом — он был чрезвычайно богатым и могущественным, и это делало его чрезвычайно привлекательным. Он не был эталоном мужской красоты, однако был достаточно остроумен, чтобы очаровать женщин, и достаточно богат, чтобы заставить их терять сознание, когда он проходил мимо. Как ни странно, ни одна из этих женщин его не интересовала. Когда он обращал на одну из них хоть малейшее внимание, она наверняка хвасталась этим ещё несколько месяцев.

3
{"b":"735479","o":1}