Лорд Беккет удивлённо поднял брови, но больше ничего не спросил. Он подошёл к креслу Виктории, наклонился и легонько поцеловал её в щеку.
— Я ухожу, — сказал он ей, — Дела Компании, что-то срочное.
— Они послали за тобой на следующий день после свадьбы? — сердито удивилась Виктория, — Они что, думают, что ты их собственность?
— В каком-то смысле да, — мрачно ответил Беккет, — Я вернусь до наступления ночи. Это не займёт много времени, а если и займёт, то им придётся чертовски дорого заплатить. Он приподнял её подбородок и поцеловал, — Не уходи слишком далеко.
— Я и не собиралась, — тихо пообещала она, — Я дождусь тебя.
Катлер ухмыльнулся.
— Тебе лучше, — сказал он со смехом. С этими словами он повернулся и вышел из комнаты, приказав подать карету.
Мёрсер подождал, пока не услышал, как закрылась входная дверь, затем повернулся к ней и спросил:
— Какие у вас планы на день? Я, конечно же, пойду с вами.
— Не туда, куда я собираюсь, — решительно заявила Виктория, поднимаясь со стула.
Мёрсер мгновенно насторожился.
— И куда именно вы собираетесь отправиться? — требовательно спросил он.
— В спальню, — сказала Виктория, взглядом бросая ему вызов, — Я почти не спала прошлой ночью и, судя по последнему замечанию мужа, не думаю, что сегодняшняя ночь будет сильно отличаться. Вы простите меня, если я не приглашу вас присоединиться ко мне.
— Я бы не пришёл, даже если бы вы это сделали, — сказал Мёрсер с оттенком отвращения в голосе, — Но, слава Богу, вы не такая. Не то что первая девушка.
Виктория оцепенела.
— Что? — выдохнула она.
Выражение лица Мёрсера не изменилось.
— Первая девушка, — повторил он, — Разве вы не помните? В первый день вашего свидания у вас с лордом Беккетом состоялся разговор, в котором он упомянул ещё одну женщину, которая умерла.
Виктория сосредоточенно нахмурилась. Внезапно память об этом событии вернулась к ней.
— Ах да, теперь я вспомнила, — кивнула девушка, — Она всегда вызывала у меня любопытство. Как она умерла?
Мёрсер мрачно улыбнулся.
— Убита, — сказал он, — После того как выяснилось, что она беременна от герцога Лоулесса, не смотря на то, что лорд Беккет ухаживал за ней. Весьма прискорбно. Я нашёл её в тёмном переулке, недалеко от того места, где я вас спас. Наверное, это был кто-то из тех подонков, что бродят по ночным улицам.
Виктория почувствовала, как кровь стынет у неё в жилах.
— Вы убили её, — прошептала она, — Вы убили её по приказу Беккета.
Его улыбка не дрогнула.
— Умная девочка, — сказал он немного снисходительно, — В те дни Беккет был… более наивен. Это было довольно давно. Ему было восемнадцать, ей — двадцать. Хорошенькая малышка по имени Пертина. До смешного претенциозное и цветистое имя, но это от того, что родители бедных девочек дают им такие имена, чтобы они казались более выдающимися. Каштановые волосы, голубые глаза, немного походили на глаза Кэт, теперь мне так кажется. Она была милой девушкой, но очень бедной, и Беккет обожал её. Она была бы идеальной женой. Пертина была очень скромной — никогда не вела себя так дерзко и упрямо, как вы. Она подчинялась каждому приказу Беккета с милой улыбкой и реверансом. Жаль, что герцог всё это время в тайне спал с ней.
Виктория вздрогнула.
— Думаю, Беккету это не понравилось, — слабо произнесла она.
— Нисколько, — Мёрсер небрежно стряхнул муху с потертого манжета тёмно-коричневого пальто, — Когда он узнал, что она носит ребёнка Лоулесса, он был готов убить их обоих. Но лорд Беккет не мог приказать убить герцога так, чтобы никто этого не заметил, поэтому он ждал, чтобы отомстить ему. Он послал Пертине письмо с просьбой встретиться с ним по личному делу в таверне под названием «Ракушка». И вместо него она обнаружила…
— Вас, — закончила Виктория, чувствуя, как внутри всё переворачивается, — Как вы её убили?
— Застрелил, — сказал он, — Это была лёгкая смерть, лучшее, что она заслуживала за то, что сделала с Беккетом. Я оставил её на улице падальщикам. К тому времени, как её нашли, она выглядела так, словно убийца полностью изуродовал её. В трущобах очень много больных людей — это вы умудрились упустить.
— Я знаю ужасных людей и в аристократии, — цинично сказала Виктория, — Я поняла, что Беккет бессердечен, как только встретила его.
— Он не притворялся, — спокойно сказал Мёрсер. — Лорд Беккет не собирался жениться после убийства Пертины, но, продолжая подниматься по служебной лестнице, понял, что ему придётся это сделать. А потом он встретил вас. Он любит вызовы, и с самого начала вы бросили ему вызов. Не слишком умно с вашей стороны.
— Я не понимала, что отказ только заставляет его хотеть меня ещё больше, — злобно сказала Виктория, — Почему он не возненавидел меня, когда узнал, что у меня есть любовник?
— Это не было личным оскорблением; вы ясно дали понять, что не намерены соглашаться стать его женой, и, судя по всему, вы были с Орсоном дольше, чем знали его. Пертина, с другой стороны, намеренно предала его, встречаясь с Лоулессом. Вы не так глупы и не так испорчены.
Виктория в ужасе уставилась на Мёрсера.
— Как вы оба можете так легко убивать невинных? — требовательно спросила она.
Глаза Мёрсера сузились.
— Она не была невинной, — сказал он, — Пертина хотела причинить ему боль, и она сделала это — поэтому она должна была умереть.
— Неужели для вас всё так просто, Мёрсер? — спросила Виктория, — Те, кто причинил Беккету боль в той или иной форме, должны быть наказаны?
— Да, — коротко ответил он, — Всё так просто.
Виктория откинулась на спинку стула.
— Почему вы так преданы ему? — уныло спросила она.
Мёрсер пожал плечами.
— Он спас меня и мою сестру от нищеты, хотя мы оба были старше его, — сказал он, — Он увидел в нас обоих то, чего не видели другие, и нанял нас. Я обязан ему жизнью.
— А ваша сестра?
Его глаза потемнели.
— Она не сочла нужным ответить ему достаточной благодарностью, — сказал он.
— И, полагаю, Беккет убил и её тоже? — с отвращением сказала Виктория.
— Она это заслужила.
— Как вы можете говорить такое о своей сестре? — спросила Виктория.
— Она предала его, — решительно сказал он, — Она ранила и обманула его, и за это была наказана. Справедливость восторжествовала.
— Справедливость? — Виктория невесело рассмеялась, — Для кого? Не для Пертины, конечно, и не для вашей сестры тоже.
Мёрсер отвёл взгляд.
— Они ничем не отличаются, — сказал он.
— О, я полагаю, Беккет любил вашу сестру так же, как любил Пертину? — саркастически заметила Виктория.
— Вы не понимаете, — тихо сказал клерк, — Пертина была моей сестрой.
Виктория застыла, её глаза расширились от ужаса, когда это новое знание дошло до неё.
— О Боже… — прошептала она, — Он попросил вас убить собственную сестру…
— Чтобы доказать свою преданность. Да.
Виктория почти сочувствовала ему, пока не вспомнила жестокую улыбку на его лице, когда он вновь переживал смерть Пертины.
— И вы это сделали! — пронзительно воскликнула она, вскочив со стула и бросившись прочь, — Вы убили её, не задумываясь! И теперь вы можете улыбаться по этому поводу!
— Беглецов от правосудия в конце концов ловят и заставляют платить, — сказал он бесцветным голосом, — По крайней мере, всё было быстро и просто. Если бы кто-то другой взялся за неё, её бы изнасиловали, а то и похуже.
— И вы оставили её тело падальщикам?
— Это спасло меня от необходимости уродовать его для видимости. Они сделали это за меня.
Виктория прижала руку ко рту, волна тошноты накатила на неё. Холодная, отстранённая манера, с которой он всё это произнес, только усугубила ситуацию. Он был за гранью человеческих эмоций — ему было уже всё равно, он не чувствовал тяжести совершённого им преступления. Какую бы любовь он ни питал к Кэт, она не могла быть настоящей, потому что такие извращенцы, как он, вообще не должны испытывать никаких чувств.