Литмир - Электронная Библиотека

Беккет с удовольствием наблюдал за ней и, наконец, сказал:

— Ты можешь лечь в кровать, если хочешь. Я полагаю, одеяла согреют тебя лучше, чем руки.

— Да, полагаю, — сказала она с облегчением. Девушка повернулась и бросилась к кровати. Беккет с лёгкой улыбкой на лице смотрел за ней, когда она нырнула под одеяло, натягивая его до шеи и скрывая своё тело от глаз.

Он покачал головой, снимая штаны и бросая их на растущую кучу одежды.

— Ты так же пряталась перед Орсоном? — спросил он, забираясь в кровать рядом с ней.

— Ммм… да, — призналась она, смущённо нахохлившись под одеялами, — По крайней мере, в первые несколько раз. Я имею в виду, что в первый раз мы были совершенно незнакомы…

— Ещё одна причина не позволить ему забрать тебя, — заметил Беккет. Он сразу же пожалел о сказанном, когда увидел сердитый блеск в её глазах, — Неважно, — поспешно сказал лорд, махнув рукой, — Это в прошлом.

Катлер осторожно положил руку ей на живот и одёрнул её, когда она от удивления вздрогнула. Он выждал, пока Виктория снова расслабится, а затем снова коснулся её, когда убедился, что она привыкла. Мужчина на мгновение задержал руку, затем медленно двинулся вверх, лаская её живот, затем ещё выше. Она резко вдохнула, когда его рука обхватила её грудь, но глаза сами закрылись от удовольствия, и девушка не стала протестовать. Беккет несколько мгновений следил за ней, затем опустил голову и снова поцеловал её, уговаривая её губы раскрыться и впустить его язык. Она застонала при интимном контакте, а затем захихикала, когда почувствовала, как он ухмыляется ей в рот.

— Ты всегда усмехаешся, правда? — прошептала она, когда он отстранился.

— О да, — промурлыкал лорд, — Правда…

А потом он тут же снова ухмыльнулся, когда провёл рукой по её животу ниже, касаясь её между ног.

Лорд опустил губы к её горлу и улыбнулся крикам, которые он вызывал у неё пальцами — сначала одним, затем двумя.

— О, Боже… — простонала Виктория, когда он ввёл в неё второй палец, и её руки сжали простыни.

— Бог, любовь моя — не тот, кто делает это, — выдохнул Беккет.

— О, Катлер… — простонала она.

— Намного лучше, — усмехнулся он, поцеловав её живот. Он оторвал руку от неё, и её глаза распахнулись от разочарования.

— Почему ты остановился? — потребовала она.

Он медленно облизывал пальцы, наслаждаясь её острым вкусом. Затем Катлер перекатился на неё и прижал к кровати.

— Остановился? — повторил он, снова приподняв бровь.

— О, — выдохнула она, раздвигая ноги, чтобы освободить для него место.

— Пока нет, — сказал он с озорной ухмылкой, — Но не волнуйся, скоро ты поймёшь…

И прежде, чем она смогла вздохнуть, он скользнул в неё. Она застонала и схватилась за его спину, забившись в простынях, выкрикивая его имя так громко, что, наверное, разбудила весь дом. В свою очередь, он шептал её имя ей в ухо, целовал её снова и снова, пока она не почувствовала яркую вспышку, будто фейерверк.

А потом Виктория погрузилась в счастливое забытье, прижавшись к мужу, не думая об их глупых ухаживаниях или о том, что она всё ещё строит заговор против него.

В ту ночь он был просто её мужем, и ей было хорошо и просто с ним.

========== Кабинет ==========

Когда на следующее утро Мёрсер отправился за лордом и леди Беккет, он услышал звуки, доносившиеся из их спальни и предупреждавшие его, что они заняты. Большую часть следующих двадцати минут он провёл, расхаживая перед дверью в апартаменты Беккета, молча проклиная себя и удивляясь, как такой небольшой человек, как Катлер Беккет, всё ещё может сохранять такую выносливость.

Убедившись, что всё тихо, он вошёл в гостиную и направился через офис к двери спальни Беккета, которая всё ещё была забрызгана тёмными чернилами после кратковременного приступа ярости Виктории накануне. Он постучал, чтобы дать знать о своём присутствии.

— Что? — прорычал Беккет по другую сторону двери.

— Это я, сэр, — сказал Мёрсер. — Вы… заняты?

Последовали пауза и хихиканье Виктории, а затем он получил ответ.

— Полагаю, что нет, — сказал Беккет со вздохом. — Что такое?

— Я подумал, что, может быть, вам стоит позавтракать, — сказал Мёрсер. — Вам нужна еда, чтобы поддерживать ту довольно впечатляющую выносливость, которую вы, очевидно, демонстрировали Виктории всю ночь.

Он услышал смех Тори.

— Завидуете, да? — сказал лорд Беккет, тоже смеясь.

— Едва ли, — сказал Мёрсер, размышляя о своей собственной ночи, которая, по сути, прошла за тем же самым занятием. — Так вы собираетесь есть или нет?

Он услышал, как Беккет вздохнул.

— Полагаю, еда — это необходимость, — сказал он с сожалением. — Мы спустимся примерно через час.

— Вам понадобится столько времени, чтобы одеться? — недоверчиво переспросил Мёрсер.

— Это ночь после моей свадьбы, Мёрсер. Да, понадобится.

Мёрсер фыркнул и отвернулся от двери.

— Тогда развлекайтесь, — сказал он. — Я буду внизу делать вид, что ничего не слышу.

— Пожалуйста, — крикнул Беккет. — И постарайтесь не выглядеть угрюмым, когда мы спустимся вниз, только потому, что у вас не было возможности делать что-то подобное этой ночью.

Мёрсер ухмыльнулся.

— Это вы так думаете, — пробормотал он себе под нос, а затем повернулся и быстро удалился, моля Бога, чтобы они не услышали.

***

— Что он сказал? — резко переспросил Беккет, когда шаги Мёрсера начали удаляться.

Виктория притворилась, что не поняла.

— Понятия не имею, — сказала девушка, внутренне улыбаясь, она слышала, несмотря на его тихий голос. Виктория подвинулась и устроилась на груди Беккета, обхватив его руками и уткнувшись носом в его шею. — Разве это имеет значение?

— Да, если он сказал то, что я думаю, — сказал лорд Беккет, он казался отвлечённым, несомненно, из-за того, что Виктория прижималась к нему. — Ты устала, дорогая?

— Устала, — вздохнула Виктория, закрыв глаза. — Я почти не спала этой ночью.

— Прошу прощения, — ухмыльнулся Беккет. — Это моя вина.

— О, я прекрасно это понимаю, — съязвила Виктория. — Почему они не могут просто принести завтрак сюда?

— Потому что мне не особенно нравится мысль о том, что горничная, шаркая, будет заходить и выходить из моей спальни, таращась на меня и мою жену, пока мы… близки.

Виктория подняла глаза и очаровательно надула губки.

— Но мне придётся надеть корсет, чулки и фижмы, не говоря уже обо всех деталях платья, которое я выберу. А потом, сразу после завтрака, я почти уверена, что всё это снова придётся снимать.

— Умная девочка.

— Нет, — ответила Виктория. — Я просто вспомнила наш разговор много месяцев назад, в котором ты заявил, что будешь использовать меня при каждом удобном случае, как только я покорюсь тебе.

— Хм. Так я и сделал, — он взял прядь золотистых волос и мягко потянул, заставив её поднять глаза, — И я упускаю возможность прямо сейчас…

— Чёрт возьми, Катлер, дай женщине немного покоя, — Виктория улыбнулась и откатилась от него, прежде чем он успел прижать её к себе. — В отличие от тебя, муженёк, мне может потребоваться час, чтобы одеться, особенно без горничной.

Он слегка нахмурился.

— У тебя наверняка есть платья попроще.

— Когда-то были, но ты оставил все мои старые платья в доме моих родителей и заказал для меня новые наряды вместо них. Как бы я ни ценила ваше великодушие, милорд, вы значительно усложнили мне жизнь.

Она встала с кровати и направилась через комнату к платяному шкафу, набитому одеждой.

— Напомни мне позвать портного, чтобы он сшил тебе несколько простых домашних платьев, которые не так уж трудно будет надеть, — сказал Беккет, перекатываясь на спину и закрывая глаза, словно собираясь заснуть. Однако через несколько секунд он снова открыл их и приподнялся на локте, — Ты всегда можешь пойти на завтрак в том великолепном наряде, который надела для меня вчера вечером, — лукаво предложил он.

— В сюртуке? — воскликнула Виктория, поворачиваясь к нему лицом, — Ты в своём уме?

60
{"b":"735479","o":1}