Литмир - Электронная Библиотека

Он не дал себе времени обдумать ответ. Клерк повернулся и быстро зашагал к балкону. Бал может быть довольно интересным, в конце концов…

***

Беккет легонько постучал в дверь Виктории, изо всех сил стараясь не суетиться. Чёрт бы побрал эту девку за то, что она заставила его так нервничать. Будь она проклята за то, что заставила его так долго ждать. Чёрт бы побрал её за то, что она такая упрямая… и такая красивая…

Дверь открылась, но на пороге показалась горничная.

— Мэри, — сказал Беккет, тщательно контролируя свой голос. — Где Виктория?

— Сейчас, — услышал он её голос из соседней комнаты. — Я выйду через минуту.

— Я иду, — крикнул он в ответ.

— Нет! — резко сказала Торн. — Ты не увидишь его, пока оно не будет готово!

— Чёрта с два, я не могу! — возразил Беккет, протискиваясь мимо Мэри и направляясь на голос Виктории. — Я войду прямо сейчас, и ты не сможешь…

Он остановился на полуслове, когда дверь распахнулась и Виктория выскочила, уперев руки в бока.

— Чёрт бы побрал тебя и твою природную нетерпеливость! — воскликнула она, свирепо глядя на него.

Однако лорд не смотрел ей в лицо. Он смотрел на её костюм, медленно расплываясь в улыбке.

Платье было, по сути, картой мира, с Англией, украшающей лиф, и остальными континентами, кружащимися под ним на юбке. Наряд был отделан жемчугом и драгоценными камнями со всего мира — предметами, которые торговые компании вроде Ост-Индской почти всегда вывозили с собой. Сзади висел длинный плащ — флаг Ост-Индийской торговой компании. В довершение всего Виктория несла в руке деревянную маску, вырезанную, по-видимому, из дерева, обычно используемого для упаковки и отправки грузов компании. На маске мелкими изящными буквами были написаны слова «собственность» и изображение символа компании.

— Собственность Ост-Индской Торговой Компании, моя дорогая? — сказал он с характерной ухмылкой.

— Разве весь мир не является их собственностью, милорд? — тихо ответила она.

— И ты? — спросил он, пристально глядя ей в глаза.

Она прикусила губу, глубоко вздохнула и кивнула.

Он ослепительно улыбнулся, оторвал её от пола и страстно поцеловал. Это необычное проявление эмоций заставило горничную разинуть рот от изумления, когда они отдалились друг от друга, Виктория захихикала, а Беккет был почти в экстазе.

— Я так понимаю, ты доволен, — рассмеялась Виктория.

— «Доволен» — слишком мягкое слово, — с усмешкой ответил лорд Беккет. — Сегодня вечером я объявлю о нашей помолвке.

— Я так и предполагала, — сказала она, протягивая руку, чтобы аккуратно уложить волосы. — Ты не откажешься от такого шанса выставить напоказ своё богатство.

— Ты бы тоже так сделала, если бы работала так же усердно, как я, — сказал он ей.

— Я работала так же усердно, как и ты, — парировала Виктория. — Просто я работаю против того, к чему ты стремишься.

— Жаль, — сказал он. Он склонил голову набок, слегка нахмурившись. — Что заставило тебя передумать? — спросил он.

— Много чего, — сказала она, отходя от него. Он схватил её за руку, прежде чем она успела полностью уйти, и потянул назад. Виктория раздражённо посмотрела на него. — Мы можем обсудить это позже? — она просила. — Я слышу внизу гостей.

— Ах да, — вздохнул Беккет. — Я и забыл, как мы опаздываем. Хорошо, я навещу тебя сегодня вечером, прежде чем ты ляжешь спать.

Виктория коротко кивнула и приняла его руку, когда он предложил её, и позволила ему вывести себя в бальный зал.

Мэри проводила их взглядом, потом повернулась и помчалась на кухню. Это должны были услышать другие слуги…

========== Среда. Вечер ==========

Первое, что заметила Виктория, когда они с Беккетом вошли в бальный зал, это то, что всё пространство было буквально забито людьми. Торн была уверена, что знает не так много аристократов. — Кто все эти люди? — прошептала она Беккету. В комнате воцарилась тишина, когда гости начали понимать, что они появились.

— Ваши друзья, мои коллеги и люди, настолько важные, что мы не могли не пригласить их без серьёзной угрозы нашему социальному статусу, — ответил Беккет низким голосом, — Это очень деликатное дело — устроить такой праздник.

— Обычно, когда я отмечаю свой день рождения, я приглашаю только тех, кто на самом деле является моим другом, — немного сердито сказала Виктория.

— Ты теперь не простая аристократка, — спокойно ответил Беккет. — Теперь ты невеста очень важного человека, и поэтому ты обнаружишь, что есть много новых правил, которых ты должна придерживаться, чтобы не оскорбить какую-нибудь знатную семью. За каждым твоим движением будут следить, поэтому я советую быть осторожной. Я буду с тобой каждое мгновение этим вечером, чтобы предотвратить такие ошибки, но тем не менее будь аккуратной.

Виктория внезапно сильно занервничала. — Это может оказаться трудным, — сказала она. — Я никогда не соблюдала правила.

— О, это я знаю, — усмехнулся Беккет. — Но, боюсь, у тебя больше нет времени для таких легкомысленных игр.

Лорд Беккет вёл её по великолепной парадной лестнице и жестом указал музыкантам, чтобы они продолжали играть танцевальную музыку. Они сразу подчинились, и звук в комнате довольно резко возобновился.

Гости начали приближаться к паре, но Беккет твёрдо вёл Викторию прочь ото всех, кто пытался их поприветствовать, даже от её знакомых. Наконец, он остановился достаточно надолго, чтобы обменяться любезностями с лордами, близкими доверенными короля. Беккет представил Викторию, которая сделала всё возможное и постаралась быть вежливой.

Катлер небрежно добавил, что Виктория стала его невестой, и при этих словах жёны лордов почти набросилась на них с расспросами.

В целом представление длились недолго, и вскоре они снова двинулись.

Почти сразу после того, как они отошли, дамы заспешили к друзьям и зашептали им тихими голосами — без сомнения, рассказывая всем о помолвке Виктории и Беккета. Девушка была уверена, что новости распространятся по всему бальному залу, прежде чем они успеют поприветствовать хотя бы четверть гостей.

Виктория быстро начала понимать, что они приветствуют семьи и пары в соответствии со статусом, а не, как она ожидала, в соответствии с тем, насколько хорошо они их знают. Примерно на середине зала они встретились с Уитлоками, поскольку они (к счастью) принадлежали к той особой верхушке, которую встречают первыми. Тори позаботилась о том, чтобы они разговаривали с Уитлоками немного дольше, чем с другими. Они были приятными людьми, и Виктория хотела обнять их и разрыдаться, она почувствовала облегчение от того, что разговаривала с теми, который был искренне дружелюбен, а не просто любезничал.

Хотя и лорд, и леди Уитлок были общительными, мать Кэтрин заметно отвлекалась.

— Вы видели Кэт, дорогая? — наконец спросила она Викторию. — Она сказала, что будет искать вас.

Торн слегка нахмурилась.

— Нет, я ещё не видела её сегодня, — сказала девушка. — Я даже не подозревала, что она меня ищет.

Беккет тут же подскочил. — Я забыл сообщить вам, что она поднялась наверх, — сказал он, и леди Уитлок странно посмотрела на него. — Очень мило с её стороны. Я уверен, что она рядом, леди Уитлок; дом большой, и в нём легко заблудиться. Она скоро найдёт путь.

Как будто слова были волшебными, внезапно появилась Кэт.

— Кэт! — крикнула Виктория. Беккет бросил на неё предупреждающий взгляд, который говорил, что звать кого-то через весь зал неприемлемо. Она закусила губу и смущённо опустила голову.

Ущерб уже был нанесён, но, к счастью, относительно малый. Было несколько неодобрительных взглядов, но гости перешёптывались между собой, что она ещё молода и не столь высокородна, как её жених. Она скоро научится быть респектабельной.

И в любом случае зов послужил своей цели: Кэтрин повернулась, заметила небольшую группу в центре зала и направилась к ней.

— Привет, Тори! — весело сказала она, нежно обнимая свою подругу. — Ты выглядишь чудесно!

47
{"b":"735479","o":1}