Литмир - Электронная Библиотека

Этого человека звали Розмари Веллингтон.

***

Когда Розмари прибыла навестить Викторию, она прошла мимо охранников Компании, как будто их не существовало. Не зная, каков был приказ о посещении дворян, они в замешательстве уставились друг на друга, а затем просто позволили ей войти в дом без комментариев. Если Беккет не хотел, чтобы она была здесь, то они услышат об этом позже. Они могли только молиться, чтобы услышать об этом не означало потерять из-за этого голову.

Розмари, скорее всего, проигнорировала бы и Мёрсера, но его было довольно трудно просто обойти. Кроме того, в отличие от охранников, он не позволял себе игнорировать посетителей. Он быстро встал перед дверями гостиной, блокируя вход Розмари, прежде чем она успела войти.

— Назовите своё имя и дело, по которому вы пришли, — сказал он.

Розмари сладко улыбнулась и подошла к нему неприлично близко.

— Не стоит быть таким недружелюбным, — сказала она, кладя руку ему на плечо, он смотрел на неё так, словно это было что-то очень неприятное. — Мы все здесь друзья, не так ли?

Мёрсер приподнял бровь.

— Не знал, что мы знакомы, — ровно ответил он.

—Нет, — сказала Розмари, — Но вы будете рады, что мы встретились.

Она многозначительно приподняла бровь.

Мёрсер не выглядел хоть сколько-нибудь заинтересованным в предложении, которое она явно сделала.

— Я бы не стал на это рассчитывать, мисс, — сказал он с лёгким весельем.

Розмари фыркнула и отступила от него.

— Вы не так просто сдаётесь, не так ли? — угрюмо сказала она.

— Вот почему у меня есть эта работа, — сказал Мёрсер с ухмылкой. — Вы всё ещё не назвали мне своё имя.

Розмари вскинула голову и надменно сказала:

— Я Розмари Веллингтон — я подруга Виктории. Я приехала в гости. Я не видела её почти месяц.

— Она занята, — просто сказал Мёрсер. Он не сдвинулся ни на дюйм с тех пор, как начался разговор.

— Слишком занята для лучшей подруги детства? — спросила Розмари.

— Да, — категорично сказал Мёрсер.

Розмари попыталась протиснуться мимо него, но он спокойно оттолкнул её.

— Чёрт побери, а с кем она там? С королевой Испании? — потребовала она ответа.

— С кем-то гораздо более важным, — ответил Мёрсер.

— Я не думаю, что лорд Беккет важнее королевы Испании, — сказала она, поджав губы.

— Женщина, лезущая в политику, — снисходительно сказал Мёрсер.

Розмари посмотрела на него так, будто была готова поднять кулак и ударить Мёрсера, но в этот момент дверь открылась.

— В чём дело? — спросила Виктория, выглядывая из-за спины Мёрсера.

— Тори! — воскликнула Розмари. — Скажи этому ублюдку, чтобы он не вынуждал меня стрелять в него!

— У вас даже пистолета нет, — фыркнул Мёрсер.

— У вас есть, — отметила Розмари, — И мне было бы несложно вырвать его у вас.

— Возможно, если бы вы имели дело с одним из снобов из высшего общества, вы могли бы это сделать, — пренебрежительно сказал Мёрсер.

— Ваш собственный слуга только что назвал вас снобом, — сообщила Розмари Беккету, когда он появился позади Виктории с разгневанным видом.

— Я уверен, — холодно сказал Беккет, — Что он имел в виду всех остальных представителей аристократии.

Он взял Викторию за руку и попытался затащить её обратно в комнату, но она удержалась.

— Мёрсер, ради Бога, впусти Роуз, — раздражённо сказала она. — Я не видела её больше месяца.

— Мы ещё не закончили, — отрезал Беккет.

— Вы вернётесь завтра, не так ли? — возразила Виктория. — За последние несколько недель я видела вас гораздо больше, чем хотела бы.

— Как странно, — ответил Беккет, — Поскольку мне казалось, вы не возражаете, когда мы наедине!

Виктория густо покраснела и вырвала руку из его хватки.

— Уходите, — резко сказала она, указывая на дверь.

Глаза Беккета вспыхнули, когда ему приказали уйти.

— Не смейте указывать мне, что делать! — рявкнул он.

Виктория не отступила.

— Это мой дом, и я буду делать в нём всё, что захочу, — холодно заметила она. — Я пока не ваша собственность.

Беккет злобно улыбнулся.

— Пока нет, моя дорогая, — сказал он, сверкнув глазами, — Но вскоре я это исправлю.

Он сделал паузу и посмотрел на Розмари, которая просто ответила неприязненным взглядом. Он хотел было сделать ещё один комментарий, но сдержался. Вместо этого лорд насмешливо поклонился Виктории и сказал:

— До завтра, мисс Торн.

Затем повернулся и рванул прочь, отталкивая несчастного охранника Компании с дороги.

На мгновение между троицей повисла тяжёлая тишина. Наконец, Мёрсер оборвал её, облегчённо вздохнув.

— Ах, любовь, — сказал он со злой ухмылкой.

Виктория снова покраснела и пихнула его в руку.

— Прочь с моего пути, пока я не убила вас, — прорычала она. Он отступил в сторону и поклонился Розмари.

Мёрсер вошёл в комнату позади них и закрыл двери. Розмари злобно посмотрела на него, молча приказывая ему уйти, но он не двинулся с места. Она взглянула на Викторию, но та просто беспомощно пожала плечами.

— Это работа Мёрсера — охранять меня, — сказала она.

— Хммм, — сказала Розмари, упав в кресло. — Он отлично поработал, охраняя тебя от Беккета. Я не вижу здесь сопровождающего.

— Я и есть сопровождающий, — сказал Мёрсер.

— А, свой человек, — понимающе сказала Розмари. — Теперь я понимаю. Мне всегда было интересно, как Беккет сбегал от людей, сопровождающих женщин, за которыми он ухаживал.

— О, у него много способов, — язвительно сказала Виктория, закрывая лицо руками. — Я испытала лишь часть его методов.

— Методов? — повторила Розмари, приподняв бровь. — Ты была наедине с Катлером Беккетом? Это не похоже на тебя. Я ожидала, что ты ударишь его раньше, чем поцелуешь.

— Я не позволяю ему прикосаться ко мне, — с отвращением сказала Виктория, — Но это не значит, что он не пытается это сделать. Наедине с ним я имею возможность оскорблять его. Я не могу быть настолько грубой, как мне бы хотелось, перед моими родителями.

Мёрсер фыркнул.

— Я не заметил особой сдержанности с вашей стороны, когда они присутствуют, — сказал он.

Виктория проигнорировала это замечание.

— Он сведёт меня с ума, — раздражённо сказала она. — Я вижу его не реже двух раз в неделю, и только его. Кэт навещала меня только один раз, и я не слышала ни слова от…

Здесь она остановилась и взглянула на Розмари, которая кивнула, показывая, что всё поняла.

— По правде говоря, Роуз, лучше уж его компания, чем вообще никакой.

— Значит, ты в гораздо более печальном состоянии, чем я ожидала, — сухо сказала Розмари. — Но почему ты всё время в доме? Мы больше не видим тебя на вечеринках. Что случилось?

И Виктория рассказала историю своего нападения, слишком уставшая и расстроенная, чтобы приукрашивать. Она также упомянула свой визит к Орсону, что удивило Мёрсера не только потому, что он не ожидал, что Розмари знает о любовнике-пирате, но и потому, что Виктория до этого момента старалась ничего не говорить об Орсоне перед ним. Девушка рассказала о гибели конюха Томаса и убеждённости Беккета в том, что на семью напала банда пиратов. Она рассказала о внезапной оккупации её дома охранниками Компании и о том, что с тех пор она оказалась в ловушке. Мисс Торн говорила об Орсоне и о том, как сильно она скучает по нему, о том, как он в последнее время даже не пытался с ней связаться.

Очевидно, понял Мёрсер, Виктория доверяла Розмари больше, чем кому-либо другому. Кроме того, Виктория пришла к выводу, что всё, что знал Беккет, вероятно, знал и Мёрсер. Её рассказ об Орсоне показал ей это. Розмари внимательно и сочувственно относилась к бедам Виктории, молча слушала, пока Виктория изливала душу своей подруге.

Когда, наконец, длинный рассказ был завершён, Розмари нарушила молчание, сказав:

— У меня создалось впечатление, что ты презираешь Беккета.

— Так и есть, — яростно сказала Виктория, удивлённая тем, что её подруга могла даже предположить, что всё было наоборот.

14
{"b":"735479","o":1}