Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Фрейд, ты пиво вместо чая по утрам пьешь что ли? — зло прорычал Ривс.

— Да ладно тебе, капитан, я и так лучше всех тут летаю, — отмахнулся рукой сержант. К обеду этот субчик будет пьян чуть ли не в стельку… Может быть, запереть его от греха подальше на гауптвахте?

Пока Ривс искал Бена, пока отбирал у него заветную фляжку, из которой тот пытался плеснуть себе в утренний кофе какой-то дурно пахнущей мерзости, пока орал не него и выгонял пинками со склада, волоча за собой его помощника, вечно шмыгающего носом Рыжика, прошло много времени. К вертолету Дримс и Келамью пришли через час после начала рабочего дня, и там их уже ждали неожиданные гости: полковник Лэндхоуп собственной персоной, хмурый капитан Бентура и какой-то светловолосый тоненький вьюноша.

— Ночью напали? — вместо приветствия осведомился Лэндхоуп. Полковник, как и вся Миранда, прекрасно был осведомлен о ночном нападении, сирена выла не только в гарнизоне. Но старик следовал заведенному ритуалу и всегда спрашивал, когда именно напали твари, а уж потом выяснял интересующие его подробности. Наличие письменного рапорта его не особенно интересовало. Хотя за отсутствие такового по голове он не гладил.

— Ночью, в самый глухой час, — ответил Дримс.

— И летающие были?

— Так точно, господин полковник, были, — подтвердил капитан.

— Рано им еще быть, — не удержался Бентура от своих комментариев. — Они обычно позже просыпаются…

— Сходите к Лавджою на стену, они только сейчас начнут заливать трупы раствором, убедитесь сами, — посоветовал Ривс. — Или можете помочь Бену вытаскивать остатки твари из хвоста вертушки — она туда с горя кинулась.

— Хватит собачиться, — гавкнул старик. — Наши молитвы услышаны, нам прислали главврача. Прошу любить и жаловать, младший лейтенант Джулиан Мэйфлауэр, — он указал в сторону русоволосого низкорослого юноши, что скромно топтался рядом с ним.

— Они там все рехнулись что ли? — зло поинтересовался Ривс. — Они бы еще ребенка с первого курса мединститута нам прислали!

— Дримс, отставить! — рявкнул полковник. Парнишка покраснел до корней волос и поджал губы.

— У нас нашествие началось, эпидемия разворачивается во всей красе, карантин стоит, а фельдшера и медбратья спирт весь вылакали! И нам присылают МЛАДШЕГО ЛЕЙТЕНАНТА!!! — не выдержал капитан. — Мы тут все сдохнем скоро!

— Прошу прощения, капитан, — подал голос юноша. — Но я не всегда был младшим лейтенантом.

— Вы еще и курсантом были, я понял, — зло бросил Ривс. Так, пора брать себя в руки, это не дело срываться на ни в чем не повинных мальчишках, ему итак плохо — оказался в этом городе без надежды на само будущее… — Приношу мои извинения, младший лейтенант, тяжелая ночь, знаете ли.

— Это заметно по вашему лицу, — чуть улыбнулся Мэйфлауэр.

— И все же, у вас есть опыт? — нахмурился Дримс.

— Да, я служил три года на границе с Керши, — кивнул светловолосый кудрявый мальчишка. — И уже имел опыт борьбы с эпидемиями, а также доводилось работать в полевых условиях и под обстрелом. Не волнуйтесь, я знаю свою работу и приведу в порядок лазарет.

— По опыту могу сказать: сделать это будет очень непросто, — пожал плечами Дримс. — Они тут сопротивляются, знаете ли.

— Кстати, о сопротивлении, — вмешался Бентура, — я узнал, что вы, капитан Дримс, опять посадили на гауптвахту четверых своих подчиненных. А также занимались рукоприкладством, которое недопустимо по отношению к людям и подчиненным. Я в вашем присутствии, полковник Лэндхоуп, требую применить дисциплинарное взыскание к капитану Дримсу и…

— Карл, будь любезен, прекрати нести этот бред, — потребовал полковник. — О чем ты говоришь? У нас тут нашествие! Какое дисциплинарное взыскание?

— Нельзя избивать подчиненных…

— А вы заставьте их не пить другим известным вам способом, я и поучусь у вас! — не остался в долгу Дримс. — Они были в хлам пьяные во время атаки! По нашим законам за такое им положен расстрел на месте! Но если я буду следовать законам, то через два дня мы останемся не только без пилотов, техников, радистов и медиков, но даже без двух третей защитников стены!

— Надо применять воспитательные методы, разговоры… — взвился Бентура. — Нельзя же так…

— Капитан Бентура, хватит! — рявкнул полковник. — Хватит. Вы сами понимаете, что иначе с ними нельзя. Если они будут летать трезвыми благодаря методам капитана Дримса — это уже будет достижение. Вы в Миранде! Не забывайте этого! Тут по доброй воле никто не служит, — с этими словами полковник развернулся на каблуках, собираясь направиться к себе в кабинет, но потом вспомнил о медике, превратившимся в соляной столб. — Младший лейтенант, осваивайтесь понемногу. Где наши владения — знаете уже. Персоналу я вас представил. С капитаном Дримсом вы познакомились. Сегодня вам надо еще поехать в гражданский госпиталь, поможете им с карантином и выявлением лекарства от этой болезни. У них там жрецы Карены что-то вроде лаборатории организовали. Добро пожаловать в Миранду.

— Спасибо, господин полковник, — севшим голосом пробормотал ошалевший от маленького представления мальчишка. Да, такое милое щебетание в первые несколько часов пребывания в сим уютном городке способно было ввести в ступор не один десяток самых лучших докторов планеты, не то что совсем юного парнишку из порядочной семьи.

Полковник удалился, что-то гневно бормоча Бентуре. Ривс, Ленс и Мэйфлауэр остались созерцать вертолет и копошащихся рядом с ним техников и другой обслуживающий персонал.

— За что вы тут, лейтенант? — спросил Ривс.

— Позволил себе рукоприкладство, — ответил паренек.

— Серьезно что ли?! — воскликнул Ленс. Дримс был полностью с ним солидарен. Этот интеллигентный и щупленький паренек и позволил себе рукоприкладство?! Любимого паука своего начальника убил что ли?! И то, наверняка, случайно.

— Да, лейтенант, — кивнул он. — Я дал пощечину своему непосредственному начальнику. Из-за него погибло несколько очень хороших солдат и медиков. Он струсил. Я хотел вызвать его на дуэль, но… Меня попросили этого не делать… Очень хороший человек попросил…

— Звания тоже лишили? — осведомился Дримс.

— Да… Я был старшим лейтенантом…

— Ничего, я был майором, — ответил Дримс, которому становился симпатичным этот мальчишка с ясными серыми глазами, и детским лицом. — А чего пощечину, а не в челюсть?

— Так обиднее, — вновь покраснел мальчишка. — Он — трус и негодяй, он не заслуживает иного.

— Ну, ты только здесь никому пощечины не отвешивай, — предупредил капитан. — Тут дуэли не будет, просто подставят тебя тварям, они и сожрут. Уже рассказали о правилах поведения в Миранде?

— Да, — Мэйфлауэр торопливо кивнул. — Я не боюсь.

— Зря, — пожал плечами Дримс. — Как раз здесь и надо бояться.

— Кто бы говорил, — вмешался Ленс.

— Ленс, я воевал и всю жизнь по границам мотался, если я один раз в рыло заеду — как правило, адресат минут десять в отключке находится. Вряд ли это же можно сказать о тебе, Мэйфлауэр.

— Я, конечно, не умею хорошо драться, но я — медик, я могу и другим образом за себя постоять, — младший лейтенант поджал губы и постарался выпрямиться, чтобы показаться повыше ростом рядом с высоченным капитаном.

— Тут тебе просто может не представиться шанса это продемонстрировать, — вновь пожал плечами Дримс. — Тут собраны все отбросы человечества и армии. Они понимают только силу. Ничего кроме силы. Если ты хочешь побить их силой разума или коварными таблетками — ты можешь просто не успеть донести до них свою мысль. Разума, кстати, у них тут по большей части тоже нет: или отсутствует от рождения, или отбит напрочь, или же пропит. Третье — чаще. Так что будь осторожен.

— Спасибо за предупреждение, капитан. Я учту, — парнишка улыбнулся светлой чистой улыбкой. Такую видеть капитану доводилось лишь у Ленса на лице. Они все же чем-то похожи. Хоть Ленс тот еще балбес и хитрец, но все-таки есть у него что-то общее с этим Мэйфлауэром.

— Если что — обращайся. Мне кажется, хорошие отношения с медиком нужны будут каждому, поэтому согласен доносить твои мысли до моих подчиненных, в обмен на качественное лечение, — Ривс протянул руку младшему лейтенанту. Тот пожал ее. Рукопожатие у парнишки вышло крепкое. — Уже осмотрел свои владения?

3
{"b":"735333","o":1}