Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Хельга вновь улыбнулась.

«Только не торопись, – сказала она себе. – Прежде чем разделаться с этой парочкой, соберу побольше сведений. Никому не удастся водить меня за нос. Многие уже пробовали, потом жалели».

Хельга заметила, что проезжает по Оушн-авеню, и, повинуясь импульсу, свернула в сторону. Она пешком дошла до здания, где размещался офис Фрэнка Гриттена, и вошла в холл. Ожидая лифта, Хельга открыла сумочку и вынула портсигар. Кабина опустилась, дверцы разошлись в разные стороны, и она лицом к лицу столкнулась с Гарри Джексонам, одетым в свой лучший костюм.

При виде Хельги он вздрогнул и побледнел.

– Хэлло, мистер Джексон, какой вы нарядный. Он обошел ее стороной:

– Привет, миссис Рольф, – голос его звучал хрипло. – Как дела?

Она шагнула в кабину, не спуская с него глаз.

– Спасибо, отлично. Надеюсь, вы и миссис Лопес счастливы по-прежнему?

Она нажала на кнопку пятого этажа, и дверцы лифта закрылись.

Фрэнк Гриттен сидел за столом, попыхивая трубкой. Он встал, когда его секретарша ввела Хельгу.

– Доброе утро, миссис Рольф. Присаживайтесь. Хороший денек, не правда ли?

– Да, – она закурила сигарету и села в кресло для посетителей. – Я хочу воспользоваться вашими услугами, мистер Гриттен. Предлагаю аванс в тысячу долларов. Гриттен кивнул:

– Для того я здесь и нахожусь, миссис Рольф. Что от меня требуется?

– Я наняла Дика Джонса, чтобы он содержал в порядке арендованную мной виллу. Вилла «Голубая цапля», – пояснила Хельга, закидывая ногу за ногу. – Он должен был начать работать сегодня утром, но вместо него явилась его подружка Терри Шилдс. Между прочим, на мотоцикле Дика. Она утверждает, что Джонс попал в аварию и сломал руку. Поскольку я уже заплатила ему сто долларов, он попросил девушку заменить его в качестве прислуги. Я случайно встретила и поговорила с матерью Джонса: она уверена, что ее сын не только работает у меня на вилле, но и живет там. Я нахожу это странным, и, признаться, меня это интригует. Я не люблю, когда мне лгут. Особенно слуги. Я хочу, чтобы вы узнали, где сейчас Джонс, сломал ли он руку, где живет и кто эта девушка – Терри Шилдс. Мне нужны подробности, мистер Гриттен. Сыщик задумчиво посмотрел на нее и кивнул:

– Работа нетрудная, миссис Рольф.

– Меня интересует, за что Джонса отправляли в исправительный дом. Я хочу также знать все о Терри Шилдс. Собственно, мистер Гриттен, мне все это тоже нужно в подробностях.

Гриттен снова кивнул и улыбнулся:

– У вас будут подробности.

Хельга положила тысячедолларовую банкноту на стол и встала:

– И все это нужно мне срочно.

– Будет сделано, – пообещал Гриттен и проводил ее на выход. ***

Вернувшись на виллу, Хельга увидела, что мотоцикл исчез. Она въехала в гараж и вытащила из машины три чемодана, потом открыла дверь и по одному перенесла их в гостиную. Ее раздражало, что некому сделать это вместо нее.

Она осмотрела виллу и нашла ее в безукоризненном порядке. Кухня сверкала.

Втащив чемоданы по лестнице в спальню, она увидела, что та тоже в безукоризненном порядке, как и ванная. Весь следующий час Хельга провела за разбором чемоданов и развешиванием платьев. Когда она закончила, шел второй час дня и ей захотелось есть.

Съездить в город?

Она спустилась вниз и перебрала консервы, которые закупила вчера. Одна жестянка привлекла ее внимание аппетитной картинкой готового блюда на красочной этикетке.

Была не была – Хельга решила поесть дома.

На сей раз картошка получилась удачной, и она поела с удовольствием.

Сначала Хельге хотелось оставить посуду немытой, но, желая скрыть, что она ела «мусор», Хельга убрала за собой. Мытье посуды отняло у миллионерши массу времени и, естественно, привело ее в состояние раздражительности. И все же Хельга постаралась сделать плиту и раковину относительно чистыми.

Управившись с посудой, Хельга растянулась на большом диване в гостиной и задумалась.

«Мальчишку следует наказать, – сказала она себе. – Но прежде следует дождаться доклада Гриттена. Если Дик в самом деле вообразил, что может ее дурачить, его ждет неприятный сюрприз».

В три часа она вышла из дома и поехала в клуб «Приморье». Магическое имя Рольфа смело все преграды: такие, как поручительство и уплата вступительного взноса.

Секретарь клуба, полный человечек с сияющей улыбкой на круглой физиономии, сказал, что для клуба большая честь иметь Хельгу своим временным членом. Он был уверен, что все здесь придется ей по вкусу, и превозносил достоинства клуба на все лады.

– Вы познакомитесь с интересными людьми, миссис Рольф, и, заверяю вас, они отнесутся к вам с большим радушием.

Секретарь провел жену Рольфа по клубу и представил ей англичан: старых разжиревших мужчин с красными лицами пьяниц и познакомил с женщинами в странных шляпах и с подозрительными улыбками. Все были готовы с распростертыми объятиями принять, как свою, супругу одного из богатейших людей мира. Все они вызывали у Хельги устойчивое отвращение, но она понимала, что просто не сможет жить на вилле одна, без всяких контактов с людьми... Но что это были за люди?!

Она стоически перенесла английский чай с сандвичами и сливовым пирогом в окружении любезных, мелящих всякую чепуху людей, которые не спускали жадных глаз с тележки, нагруженной пирожными с кремом.

Хельга думала о Дике.

Если бы этот маленький негодяй сдержал слово, в этот самый момент она возлежала бы в его объятиях.

Хельга отказалась от второго сандвича.

– Но они такие вкусные, миссис Рольф. Вам, с такой прекрасной фигурой, не надо беспокоиться из-за диеты.

Задыхаясь от скуки, Хельга наконец вырвалась из их обволакивающих комплиментов. Она заметила, что мужчины с изумлением смотрят на ее скромную машину, окруженную «роллс-ройсами», «бентли» и «кадиллаками».

Вернувшись домой, она вспомнила о Германе и позвонила в больницу, где ей сказали, что в его состоянии не произошло никаких изменений.

Без нескольких минут семь она услышала рев мотоцикла. В гостиную вошла Терри Шилдс с бумажным пакетом в руках.

– Вот и вы, Терри, – сказала Хельга улыбаясь. – Спасибо за то, что вы так хорошо убрали.

38
{"b":"73394","o":1}