Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Все равно, - король отвечал спокойным голосом, спокойным до неестественности. – Главное теперь - дойти.

Два живых мертвеца двигались по залу, с потолочных фресок на них надменно взирали герои древности, а вдогонку им устремлялись испуганные взгляды часовых. Наконец, король и его брат исчезли во мраке двери на противоположном конце зала.

За окном сверкнула вспышка, на мгновение весь зал осветился голубоватым светом, как будто вырвавшимся из глаз короля, который уже скрылся во мраке. Раздался глухой удар грома, а следом - низкий мелодичный звон бронзовых часов на камине.

У часового с алебардой подогнулись колени, но он удержался на ногах. Второй часовой выругался.

- Упыри! – убежденно произнес он. – Это упыри.

Он поплотнее закрыл двери, из которых вышли братья Вительсбахи. Затем приложил ухо к дверям, но за ними была глухая тишина.

***

- Ты ждешь от меня отречения, Отто? – спросил король.

- Да, брат, - принц был бледен, черные глаза казались двумя безднами. –Я хочу взять на себя бремя твоей власти. И бремя твоего безумия. Королевство погрузилось в хаос. Оно тебе безразлично. Ты любишь блеск власти, но не желаешь носить ее бремя. Отсюда все беды. Отсюда твое безумие. А я безумен, потому что рожден для бремени власти, и его отсутствие сводит меня с ума. Тебя это бремя губит, меня оно излечит. Отдай мне корону, брат.

- Наконец-то ты заговорил искренне, Отто, - с сарказмом произнес король. – И знаешь что? Ты ведь тысячу раз прав. Тысячу раз прав, - повторил он задумчиво. – Но это не имеет значения. Я не отдам тебе власть.

- Тогда я сам ее возьму.

- Убьешь меня?

- Нет. Спасу, - сказал принц, повернулся и бесшумно, мягко, как кошка, вышел из кабинета.

Король молча смотрел, как затворяется за ним дверь.

- Нет, - прошептал он. – Ни за что.

========== 16. “ОТОЙДИ ОТ МЕНЯ, САТАНА” ==========

Безжизненные пальцы короля лежали на фарфоровом лебеде, взгляд потускневших глаз был устремлен на графа фон Плетценбурга.

- Сколько суток ты не спал, Карл? – голос короля был тихим и равнодушным.

Королевский фаворит, всегда выглядевший безупречно, на сей раз имел совершенно измученный вид. Он был бледен, под глазами появились черные круги, одежда была забрызгана грязью. Карл провел рукой по растрепанным, спутавшимся волосам и растерянно сказал:

- Н-не помню. В столице бои.

- Я знаю, - отрешенно сказал король.

- Знаешь? – глаза Карла неожиданно зажглись гневом. – Знаешь? И сидишь тут! Король!

- Людям никогда не было до меня дела. Тогда какое дело мне до них?

- Ты – король! Ты обязан…

- Я? – с горечью вопросил Людвиг. – Я… Я открывал перед своими подданными такие горизонты, о которых они и не подозревали. Я мечтал подарить им мир красоты, мир возвышенный, прекрасный. Они же предпочитали пить пиво, да обсуждать, кому бы лучше объявить войну. Им ничего не надо. Ничего из того, что я им пытался дать.

- Ты ничего им не пытался дать, - холодно отчеканил Карл, и в его голосе явно звучали нотки Фабиана. – Ты лишь всё больше замыкался в своем мире, в который никого не пускал. Я был рядом с тобой почти двадцать лет. Но я давно понял, что для тебя нет особой разницы между мной и вот этим фарфоровым лебедем, которого ты гладишь и ласкаешь в точности как меня. Иногда я задавался вопросом: если в постели рядом с тобой будет этот лебедь, а не я, ты заметишь разницу?

- Долго же ты собирался сказать мне это, Карл, - с сарказмом заметил король. – Почти двадцать лет. Все эти годы ты купался в моей милости, не знал забот, лишь плел свои бесконечные интриги. Теперь же, когда власть ускользает из моих рук, ты осмелел.

- Да, и это не делает мне чести, - спокойно сказал Карл. – Ты всё верно сказал. Я именно такой. Но ты ведь всегда это знал, не так ли? Именно таким я тебе и был нужен. Потому что ты мечтаешь быть сильным, мечтаешь быть сверхчеловеком, стоящим выше презренных людишек, но на самом деле ты слаб и ничтожен, и сам это знаешь. Поэтому тебе нужен был рядом еще более слабый и ничтожный. Тебе нужен был я. Ведь с Фабианом фон Торнштадтом ты точно не чувствовал бы себя сильным, не так ли?

При упоминании имени Фабиана король выпрямился глаза его засверкали гневом!

- Замолчи! – прорычал он.

Карл пожал плечами.

- Зачем ты приехал?

- Чтобы попрощаться с тобой, - холодно произнес Карл. – Я тебе больше не нужен. Время вышло. И твое. И мое.

- Время больше не имеет значения, - тусклым голосом произнес король.

Он ссутулился и взглянул в окно, за которым шумел водопад, разбивавшийся на миллионы солнечных брызг. И Карл увидел, что посеревшее лицо короля покрыто сетью тонких морщин.

Он хотел что-то сказать, но промолчал. Между тем король позвонил в серебряный колокольчик. Появился дежурный адъютант.

- Мой брат уехал? – по-прежнему глядя в окно, спросил король.

- Государь, его королевское высочество принц Отто покинул Лебединый замок несколько часов назад.

- На рассвете, - выдохнул король, полуобернувшись к дежурному адъютанту.

- Совершенно верно, ваше величество.

Король улыбнулся.

- Он точно выбрал время, - серые губы едва шевелились. – Я ненавижу рассвет.

На лицо адъютанта наползла ироническая улыбка, но она исчезла, как только он заметил пристальный взгляд Карла.

- Ступайте, - произнес король.

- Но, ваше величество, только что из столицы пришли новые вести…

- Ступайте…

- Но ваше величество, мятеж…

Король обернулся: глаза его снова были полны сверкающего голубого льда.

Адъютант мгновенно испарился.

Король стиснул зубы, вонзил ногти в ладони и тяжело опустился в кресло.

- Фон Тасис раздавит мятеж, - равнодушно проговорил он.

- Ты не представляешь, что делается в столице! – устало заметил Карл.

- Представляю… Огонь. Кровь. Мертвецы на улицах. Но… Но я не хочу думать об этом. Не хочу.

- Я и не сомневался, - обронил Карл. – Потому тебя все и проклинают: от черни до знати! Ты должен покинуть королевство.

- Фон Тасис всех раздавит, - повторили серые губы короля.

- Тебя это уже не спасет.

Король пожал плечами, глаза его были полуприкрыты.

- Мой брат, - пробормотал он. - Мой брат сейчас едет в столицу…

- Ему некуда ехать. Лебенберг взорван!

Снова движение плеч.

- Мой брат едет в столицу… Он знает, что делает… И ты, Карл, ты тоже знаешь, что делаешь.

Глаза короля внезапно широко раскрылись. Карл почувствовал, как две голубые молнии превращают его волю в пепел.

- Ты – предатель, - произнес король, продолжая смотреть на Карла. – Ты предатель, и я хорошо это знаю… Ты предаешь всех, кто тебе доверяется.

Но при этих словах короля усталость и безволие внезапно покинули графа фон Плетценбурга. Он выпрямился и спокойно, даже надменно, посмотрел королю в лицо.

- Вы еще не видели настоящих предателей, ваше величество.

Голубые молнии, вспыхнув, рассыпались на тысячи искр, отсветы их печально скользнули по фарфоровому лебедю и исчезли за окном, среди сверкающих брызг водопада.

- Когда же я их увижу, Карл?

- Боюсь, что очень скоро, ваше величество.

- Когда?

С башни королевского замка на подоконник слетела ворона и стала расхаживать, косясь на короля круглым черным глазом.

Король вжался в кресло.

- Это она! – вскрикнул он, указывая на ворону пальцем. – Смотри, это она!

- Кто, ваше величество?

- Она! Она поднялась со дна ущелья… Она обернулась вороной…

Дальше речь короля перешла в невнятное бормотание, подбородок его трясся.

Граф с жалостью посмотрел на короля, подошел к окну и замахнулся на ворону. Она слетела с подоконника и, медленно сделав большой круг, снова села на подоконник.

- Она не улетит, - бормотал король. – Она не улетит. Она пришла за мной, за мной…

Портьера колыхнулась, на пороге появился адъютант, подал королю письмо.

55
{"b":"733841","o":1}