— Заткнись, Дэрил. Я сделаю это. Может, не с первого, не со второго, но с третьего раза смогу.
— Может, передохнем, а потом уже продолжим? Держи, — усаживается на землю; из-под рваной жилетки виднеется некое подобие набедренной сумки, из которой вынимает две пивные жестянки.
— И как же мы будем стрелять в пьяном виде?
— А ты не думай об этом и садись рядом.
— Мне уже по вкусу наше занятие.
Дэрил одаривает меня суровым взглядом, в котором читается подобие заботы. Если это сказывается на мне усталось, то ничего удивительного нет; потому что в обратном случае, погода взаправду обещает испортиться.
Он угрюмо, как если бы выдавливая из себя слова раскаяния, рассусоливает:
— Помнишь, я не мог понять, почему Ниган тебе так важен? Я просто не мог взглянуть на ситуацию под другим углом, — потягивает алкоголь; наверное, так успокаивается, а заодно тянет время, чтобы тщательно обдумать слова. — Сам же когда-то рисковал ради брата-мудня, готов был на все ради пьянчуги-отца… Блять, да пошли эти все откровения. Я в них не силен.
Его реакция на разговоры о своих же чувствах тешит, но мне хватает ума отнестись к его пробам с пониманием. И максимальной серьезностью.
— Нет, Дэрил, ты был прав. Я должна научиться отпускать.
— Это не всегда выходит. Особенно с теми, кого нельзя заменить.
— Незаменимых нет. Некоторых легче, а некоторых тяжелее забыть — это лишь вопрос времени.
Кивает, как бы соглашаясь.
— Сама не знаю, почему хочу верить в гуманность старика. Хотя, у меня есть предположение… Мой отец хоть и мудак, но мудаков круче него я пока не встречала. Может, поэтому?
— Не обязательно же мудаков…
— Крутыми бывают только мудаки. И я. — Машинально закатывает глаза, и я не упускаю возможности разрядить обстановку. — Я всегда знала, что поразительна, но чтобы раздражительна… Хотя в моем случае это синонимы. Именно поэтому я дорога тебе, Диксон. Просто признайся.
На удивление Дэрил не боится заглянуть мне в глаза и даже улыбнуться. Боги, неужели он умеет?
— Не отрицаю. Ладно, возвращаемся? Завтра на трезвую голову потренируемся.
— Я хотела бы побыть здесь еще. Ты иди. Мне просто нужно немного уединения.
Перекидывает арбалет через плечо и отпивает пиво. Его взгляд ожесточается; я уже начинаю подумывать, что Дэрил будет меня журить, но нет.
— Не засиживайся.
========== Глава 27. Знакомьтесь, Клэр ==========
Тихо погружаюсь вглубь леса. Спотыкаюсь о бугорок в земле и тихо ругаюсь. И отойти от обозленности помогает та самая местность, где не так давно я пыталась надеть ролики. Честно говоря, не помню, сколько с этого момента и дня моего прибытия в Александрию прошло времени, но это n-количество кажется мне гораздо большим, чем есть на деле.
— Повернись! — детский голос. Детский, но какой же он властный… Я ни на секунду не задумываюсь, когда оборачиваюсь назад. Зато удивляюсь нехило так.
Это совсем еще ребенок. Рыжие волосы завязаны в низкий хвостик. Узкий маленький подбородок и огромные зеленые глаза, обрамленные темными кругами от недосыпа. На ее длинном носу рассыпаны, как бенгальские огни, светло-коричневые точки — веснушки.
Наводит на меня не широкое дуло черного Мазура, под гнетом которого приходится склониться. В ее беглых уменьшенных зрачках виден страх, который она таит за занавеской грубости, руки трясутся — сразу видно неопытность. Она не умеет обращаться с оружием, и если я захочу, то с легкостью выбью его. Но надо подождать. Она определенно не намерена стрелять.
Еще детский голосок привлекает мое внимание к губам девочки: пошерхлые, саднящие и с набухшими волдырями, указывающими на инфекционное заболевание.
Округляю глаза и приоткрываю рот, когда желаю съязвить, но не решаюсь. Как-то не хочется жесточить с ребенком.
— Я Челси, — срывается с губ.
Девочка морщит нос и медленно приближается ко мне, не спуская с прицела. Если бы не детский голос и маленький рост, я бы посчитала, что передо мной стоит подросток лет четырнадцати.
Девочка оглядывает мою спину: по-видимому, пытаясь обнаружить рюкзак или сумку.
— Меня не колышет твое имя.
— Даже так? — риторически спрашиваю в ответ, и девочка отступает назад, не смея повернуться на меня затылком.
— Что ты здесь делаешь? — размашистым шагом подходит к небольшому, незаметно лежащему в траве котелку, из которого достает горсть лесных ягод и кладет их в набедренную сумку. Дуло не отводит в сторону, как бы демонстрируя бесстрашие передо мной.
— Ну знаешь, у нас свободная страна со свободным передвижением, — данную реплику я бы сама не восприняла как насмешку или дерзость: по тону ясно, — но незнакомка так и поступила.
Взгляд серьезнеет, зажимает спусковой крючок, готовится спустить курок.
— А еще свобода действий. Я могу спокойно застрелить тебя за нахождение на моей территории.
— Ты ее как-то обозначила? Я даже понятия не имею, куда зашла, так что угомонись и убери пушку, — внезапно в голову всплывают воспоминания… И меня словно ломает под их тугим напором. — Слушай, у меня торчат кости, я очень жилистая, и если хочешь слопать меня, имей в виду.
Обескураженно трясет головой, вскидывает светлые брови и ослабляет напор на оружие.
— Что? Я бы…
— Вдобавок, ни сумок, ни оружия у меня нет. Давай разойдемся мирным путем?
Поразмыслив пару мгновений, опускает оружие.
— Клэр, — о чудо! Наконец она назвалась; присаживаюсь на колено, когда оказываюсь в метре от нее, и выдавливаю улыбку, которую она стирает с моего лица последующим вопросом: — Как ты там назвалась? Челси? Ты не одна, и не ври мне.
— С чего ты взяла?
— Ты и твой папа. Я видела вас вместе.
— Погоди, что?.. Дэрил… Он не мой… Ладно, неважно. Ты следила за нами?
— Нет. Просто увидела и держалась в стороне. Меньше года назад, в Вашингтоне, я потеряла важного мне человека. И сейчас мне нужна помощь в его поиске.
— Стой, в Вашингтоне? Надеюсь, ты говоришь не о штате.
— Каком, к черту, штате? Я родилась в этом городе, в этом хаосе… Мой брат был единственным моим опекуном, и я намерена его найти, а ты мне поможешь.
— То есть у меня нет выбора?
— Нет, ты все еще жива благодаря моему милосердию, и взамен я прошу об услуге. Око за око, так сказать.
— Ладно, и как зовут твоего брата?
— Чарльз.
***
— Погоди, ты знала ее брата? — раздается вопрос, как только Дэрил и я забираемся в мою спальню на этаже выше.
Внутри стоит бедлам: беспорядочно валяются пустые банки, обрывки пачек сигарет и гильзы, которые я выковыряла из своих же карманов.
— Мы были знакомы меньше недели. И случилось это полгода назад. Поверить не могу, что нашла его «мертвую» сестру, — произнося это, я на секунду мешкаюсь и смотрю в сторону двери. Находимся мы, конечно, на втором этаже, пока Клэр наслажденно мычит и запихивает в рот ложку за ложкой консервированной тушенки.
— Меня больше интересует другое: ты никогда не любопытствовалась именем его сестры?
Диксон смотрит на меня с такой циничностью, что мне самой хочется себя ударить по лицу. За совершенную глупость.
— Нет! Я боялась, что такими вопросами вгоню его в еще больший траур. Хотела как можно реже касаться темы прошлой жизни.
— В любом случае, теперь у нас на шее на одну малявку больше, и она не успокоится, пока не найдет мертвого брата. Когда планируешь сказать ей правду?
Прижав губы вплотную, я просовываю руки в карманы куртки и натяжно задумываюсь.
— Я должна буду как-нибудь сообщить ей об этом. Схожу сейчас к ней, настрою на нужный лад… Но для начала представлю ее Рику, а заодно сама морально подготовлюсь. Уверена, Рик будет очень рад еще одному голодному желудку в общине.
И мое предположение оказывается верным. Граймса-старшего застаю беседующим с сыном о чем-то настолько яро, что жалею о принятом решении. Но чувство того, что я обязана рассказать о произошедшем, толкает меня на ответственный шаг.