Литмир - Электронная Библиотека

«Извини, приятель», — подумал Гарри, делая глоток сливочного пива.

— В версии «Ежедневного пророка» о побеге из Азкабана было несколько зияющих дыр. Я думаю, что многие люди будут задаваться вопросом, нет ли лучшего объяснения тому, что произошло, и если есть альтернативная история, даже если она опубликована в…необычном журнале, я думаю, что они захотят ее прочитать.

Рита слегка склонила голову набок.

— Отлично, теперь я понимаю, почему вы трое здесь. Но ты…

Рита повернулась, многозначительно глядя на Тома. Мальчик, о котором шла речь, перевел взгляд и уставился на Риту с эмоциями мертвеца.

— Ты заинтересован, да? — задумалась Рита с лисьей ухмылкой. — Почему мальчик-герой привел с собой… очаровательного молодого человека…

Том приподнял одну бровь и сделал вид, что не впечатлен.

— Рита Скитер. Вы очень отчаянная женщина, не так ли?

Улыбка Риты сменилась резким хмурым взглядом.

— Ты грубиян, не так ли? Том Риддл, да? Странно, я не слышала о тебе раньше…

— Вы и не должны были, — сказал Том. — Я — международный студент под руководством Крины Димитриу, куратора по вопросам образования. Я не часто посещаю Хогвартс.

Рита слегка озадаченно откинулась назад.

— Димитриу, да? Я знаю это имя…

— О, она очень интересная леди, — любезно сказала Луна. — Она смотрительница Нурменгарда. Я люблю ее плащи, только жаль, где она берет мех на них…

— Нурменгард, — застыв, сказала Рита. — Нурменгард. Как в…

— Да, — сказал Том, допивая стакан. Он выглядел очень усталым. — Я был бы признателен за начало обсуждение условий, у меня есть более важные дела.

— Например, какие? — фыркнула Рита.

Она вздрогнула всем телом, потом судорожно кивнула и выудила перо. Гермиона выглядела немного довольной собой.

— Сколько мне за это заплатят?

— Это по доброте душевной, решительно сказал Том. — Иначе у нас будет… ситуация, похоже.

Руки Риты слегка напряглись, прежде чем она вздохнула и кивнула. Том бросил один скучающий взгляд на прыткопишущее Перо, и оно было быстро убрано в пользу другого пера. Интересно, что может сделать угроза тюремного заключения.

— Можете начинать спрашивать, Рита, — безмятежно сказала Гермиона, выуживая вишенку из бокала. Рита слегка поджала губы.

— Начнем с самого простого, — сказала Рита. — Опиши мне его.

Гарри слегка дернулся, склонив голову с гримасой на лице.

— Он…отвратителен.

— Если это все, что у тебя есть для меня, — решительно сказала Рита. — Мне нужно выпить еще.

— Поддерживаю, — сказал Том. Луна повернулась, чтобы легонько шлепнуть его. Том вздрогнул всем телом. — Лавгуд. Не двигайся, или я тебя оглушу, — сказал он очень спокойным голосом.

— Это не очень мило, — сказала Луна, не подавая виду, что его угроза подействовала на нее.

— Он весь как…змея, — вяло объяснил Гарри. — Все как у змеи. У него нет носа…

— Без носа, — повторила Рита ровным голосом. — Вы ждете, что я в это поверю.

— У него красные глаза, — продолжал он, не обращая внимания на презрение Риты. — Он…он говорил таким…пронзительным голосом, как птица. Или мандрагора. Бумажно-белая кожа…

— Так, это все конечно весело, — устало сказала репортерша. — Но звучит положительно как бред после огневиски, а не как то, что я хотела рассказ…

— Какая жалость, — пробормотал Том. — Поттер, посмотри на меня. Я сделаю это за тебя.

— О, значит, он сделает это …

— Рита, заткнитесь, — прорычал Гарри. Он…на самом деле не думал использовать эту странную связь между ними. Том выглядел немного смущенно, но, возможно, это было потому, что Луна буквально сидела на нем. Том уставился на Гарри усталыми глазами — когда это у него появились мешки?

Том слегка дернулся, и Гарри почувствовал, как все встряхнулось, словно от одного из дробовиков Дадли, прямо у него между глаз.

— Ай! — прошипел Гарри, хлопнув себя ладонью по лбу, а Том продолжал смотреть словно сквозь него.

— Он высокий, примерно, 184 сантиметра… — задумчиво произнес Том с остекленевшими глазами. Гарри чувствовал, что его головная боль жжет совсем не так, как каждый раз, когда Волдеморт пытался приникнуть в его череп. Том чувствовался как кочерга, давящяя и колющая, но не обязательно мучительная. — Истощенный, побочный продукт ритуала, использованного для его воскрешения. Я бы предположил руны, они работают так же хорошо, как и магия темной крови — да, вы можете предположить, что он убивал детей.

— Я люблю тебя, — благоговейно сказала Рита. — Как ты это делаешь?

— Ясновидение.

— О, мне нравится твой тип, — просияла Рита, торопливо записывая. — У вас у всех самая лучшая информация… Продолжайте, все выйдет просто отличным.

***

Гарри не находил приятным вспоминать опыт с Волдемортом. Рита выпытывала все, что он мог вспомнить, — которое каким-то образом отфильтровывалась Томом в голове Гарри, когда он критически просматривал пробелы в его знаниях, и детализировал их гораздо более…красноречиво.

Гарри понимал, почему у Тома были лучшие оценки на всех занятиях. Его объяснения соперничали с разъяснениями авторов, гораздо лучших, чем Гилдерой Локхарт. Том сидел спокойно, с остекленевшими глазами, и объяснял Гарри все, что тот хотел бы сказать, но гораздо лучшими словами.

Головная боль не исчезла, но и не нарастала. Между его глазами постоянно горел раздражающий ожог, который исчезал, когда занавески были задернуты, и в течение часа в тишине. Все его тело слегка гудело, но что еще более поразительно, он чувствовал вспышки и дрейфующие всплески чужих понятий. Прикосновения эмоций, которые не были похожи на эмоции Тома, но, конечно, и не были и его тоже.

Это было… страшно. Что–то вроде страха, навеянного его худшими мыслями о безумии. Пока Том монотонно бубнил про Пожирателей Смерти, какая-то его часть испытывала непреодолимое желание взять пустой стакан и съесть его. Оно исчезло, только чтобы смениться еще одним странным побуждением вырвать свои собственные легкие.

Также существовала глубокая давящая боль, похожая на воспаление, которое не исчезало. Синяк на его мозгу, который пульсировал и заставлял все чувствовать кислым.

Его ноги болели под значительным весом, тазобедренная впадина и кости скрежетали друг о друга, как тектонические плиты. Что это было?

Это не была неловкая ситуация от легкого дискомфорта, которая, как сначала показалось Гарри, мучила Тома. Это было…серьезно. Как болезнь.

Была ли это та проблема, с которой Том все еще боролся?

— Не могу дождаться, когда увижу, как Амбридж воспримет новость о твоём публичном выступлении, — сказал Дин с благоговейным трепетом за ужином в понедельник вечером. Симус с другой стороны от Дина уплетал большой кусок пирога с курицей и ветчиной. Оба мальчика слушали, хотя Том перестал с того момента, как Дин нагло обнял мальчика за плечи.

— Это правильно, Гарри, — сказал Невилл, сидевший рядом с Гарри. — Должно быть…было очень тяжело говорить об этом.

— Да, — пробормотал Гарри. Том сделал всю работу за него. — Но люди должны знать, на что способен Волдеморт.

— Это верно… Люди должны знать…

Симус поднял глаза и поймал взгляд Гарри. Он скосил глаза в сторону Дина молча давая Гарри понять, о чем спрашивает мальчик. Что с ними такое?

Том выглядел ужасно. С тех пор как Гарри почувствовал это, он мог видеть признаки этого в Томе. Тени в его глазах, лёгкая заминка перед тем, как он делал движение. То, как он дергался и стоял чуть дольше других. Он был…другим.

Гарри не знал, что с этим делать.

***

Гарри снились различные сны и видения. Ему снилось, что Невилл и профессор Спраут вальсируют по Выручай-Комнате, в то время как профессор Макгонагалл играла на самых ужасных визжащих волынках. Это была абсолютная катастрофа, напоминающая Святочный бал. Некоторое время он радостно наблюдал за ними, решив потом выйти наружу.

Во сне Гарри вышел из двери и оказался перед темной черной дверью.

99
{"b":"732474","o":1}