Литмир - Электронная Библиотека

— Уверен? Я могу… — начал было Рон, но Гарри только отмахнулся, сунул ноги в кроссовки и быстро выбрался из спальни.

Снизу, из гостиной, слышались возбуждённые голоса, кто-то смеялся, вот скрипнула рама портрета Полной Дамы. Гарри же распластался по выпуклой каменной стене, не спеша спускаться вниз, и закрыл глаза, как и хотел. Он пожалел, что незаметно не прихватил с собой Карту Мародёров: можно было бы попытаться отыскать Драко, что если он у Выручай-комнаты или, к примеру, в библиотеке… Они могли бы провести немного времени вместе. Гарри хотелось верить, что ему не одному так мучительно этого жаждется, что становится трудно дышать.

Снизу послышались шаги, и пришлось спускаться; где-то на середине винтовой лестницы навстречу показалась Парвати. Она посмотрела на Гарри странно, так же, как Дин, но ничего не сказала и быстро зашагала наверх. Гарри подумал, что всем им как будто стыдно пересекаться с ним взглядами.

— А вот и ты, — обрадовался Невилл, будто давно искал Гарри. — Я как раз собирался передать Рону учебник.

Несмотря на близость экзаменов, которые всегда приводили Невилла в довольно нервное состояние, Гарри вдруг понял, что тот выглядит спокойным и почти безмятежным. Возможно, он получил немного больше уверенности, отрубив мечом Гриффиндора голову Нагайны — и, учитывая, что вся школа была свидетелями, никто больше не смог бы обвинить Невилла в трусости. А может…

— Я хочу поговорить кое о чём, — неожиданно для самого себя заявил Гарри. Невилл удивленно поднял брови, но кивнул и, отдав учебник, жестом предложил сесть в уголок гостиной, в то место, где ему очень нравилось заниматься домашней работой ещё с первого курса.

Гарри сжал в руках «Тысячу растений и грибов» и сел на край кресла, не зная, с чего начать. Невилл устроился напротив, он не спешил, не давил, и даже никак не показывал, что Гарри, возможно, отвлёк его от чего-то важного.

— Как вы с Ханной сошлись? — наконец напрямую спросил Гарри. Лицо Невилла немного вытянулось.

— Ух ты, — сказал он. — Я не думал, что ты спросишь. То есть, я хотел сказать… — Гарри чувствовал себя запутавшимся все больше и больше, и, наверное, это стало очевидно, потому что Невилл неожиданно выпрямился и даже стал выглядеть взрослее — будто Гарри был на добрых два-три курса младше него. — Я хотел сказать, что в начале года собирался спросить тебя об этом же. Возможно, ты уже не помнишь, первого сентября. Нас прервал Рон.

— Помню, — ответил Гарри. Это была немного смутная, но правда — пусть даже всё, что он помнил о том разговоре — своё сожаление о лете, проведенном не на Гриммо. Круглое лицо Невилла просветлело.

— Да! И я тогда думал, что мне нужно поговорить с кем-нибудь, у кого уже есть девушка. Я хотел спросить у тебя про Джинни, понимаешь? Но потом вы разошлись, и… — Гарри кивал, чувствуя неловкость от этого разговора и непрекращающееся желание спрятать глаза. Как он мог объяснить, что теперь дело вовсе не в Джинни? — Просто я не ожидал, что ты вернёшься, чтобы спросить об этом уже у меня.

Гарри не нашел ничего лучше, чем издать смешок.

— Так… получилось.

Он ожидал, что Невилл станет выспрашивать, почему именно Гарри завел эту тему, но тот в очередной раз удивил его своей деликатностью.

— Мы с ней встретились в больнице святого Мунго. Я навещал родителей, а она — маму. Миссис Аббот пострадала в стычке с Пожирателями Смерти. Это было очень неловко, — Невилл грустно ухмыльнулся. — Я думал, она начнет смеяться, но она взяла меня за руку. У меня никогда не было девушки, так что я не знал, как быть, но она всегда находила меня сама. Можно сказать, нас с ней свело общее горе.

Общее горе.

«Тогда мы с тобой в одной лодке».

Гарри прикусил губу.

— И вы просто начали встречаться? Ты предложил ей, или…

— Как раз об этом я хотел спросить тогда, — пожал плечами Невилл. — Я не знал, как понять, вместе мы или я просто хочу думать, что мы вместе. Может, ей нужна поддержка, поэтому… В конце концов, я просто спросил её.

Драко, ты хочешь быть со мной? Драко, ты будешь со мной встречаться? Драко, я тут подумал… Все это звучало так невыносимо глупо, и единственный исход этого разговора, который представлялся Гарри реальным— что Малфой фыркнет и скажет, что любовь — это большая обманка, непозволительная для такого аристократа, как он.

— Я просто не знаю, как говорить о таком, — признался Гарри. Невилл улыбнулся ободряюще.

— Позволь ей тебе помочь.

Гарри не стал уточнять, что она — вовсе не она, и просто кивнул. Конечно, Невилл старался. Может быть, в начале года именно ему нужно было это услышать, а Гарри не смог это ему дать. Он всегда был не слишком хорош в отношениях, и теперь, когда при одной мысли о Драко его разрывало от чувств, он всё ещё не был хорош в этом.

Поднявшись в спальню, чтобы вернуть Рону учебник, он снова вытащил из чемодана Карту Мародёров и заглянул в неё. Рон фыркнул, что Кэролайн, наверное, опять торчит у себя, но Гарри искал вовсе не её — ему жизненно нужно было увидеть Драко. Поговорить с ним, убедиться, что всё это не приснилось.

Драко нашёлся в коридорах, его точка целенаправленно шагала в сторону Больничного крыла, и у Гарри упало сердце. Что если с ним что-то произошло, пока Гарри тут сидит? Не медля ни секунды, он сунул Карту за пазуху и бросился вниз, чуть не сбив с ног на лестнице какого-то первокурсника.

***

Драко, которого Гарри нагнал у самых дверей обители мадам Помфри, выглядел совершенно нормально. Услышав быстрые шаги и запыхавшееся дыхание, он обернулся и поднял брови, смерив Гарри удивленным взглядом.

— Поттер?

— Я… — тот остановился и вытер лоб, вспотевший из-за быстрого бега. Сердце в груди заходилось, как припадочное. — Я думал, что с тобой что-то…

— Откуда ты вообще узнал, где я?

Бум. Сердце ударилось о ребра и встряло, когда Гарри понял, что в очередной раз ляпнул лишнего. Да что ему стоило натянуть мантию-невидимку и тихо проследить за Драко? Дурак, какой же он всё-таки дурак, когда дело касается чувств. Ещё и Карта предательски шуршала за пазухой, и Гарри вспомнил, что забыл стереть с неё содержимое.

— Ты следишь за мной, — повторил Драко и, отвернувшись от двери Больничного крыла, сделал шаг к Гарри. — Поттер, не заставляй меня думать, что это ты забрался ко мне в спальню, чтобы…

— Нет! — в отчаянии вскрикнул тот. — Всё не совсем так!

— Тогда как же? — вкрадчиво поинтересовался Драко, но в его глазах мелькнуло разочарование. Гарри опустил плечи.

— Мы можем поговорить где-нибудь не здесь? — попросил он. Получив скупой кивок, он повел Драко в сторону Часовой башни. Укрыться там было особенно негде, и они поднимались по деревянным лестницам до самого верха, пока Гарри не нашел целую гору деревянных ящиков и не затащил Драко за них.

Тот встал, прислонившись к ящикам боком, и скрестил на груди руки.

— Я жду.

— Я действительно следил за тобой, — признался Гарри, нервно ероша волосы. — Иногда. Я не преследовал тебя, клянусь. Просто сейчас я иногда смотрю, где ты, чтобы убедиться, что ты в порядке, вот и всё. И уж конечно я не проникал в твою комнату.

Брови Драко поползли на лоб, а пальцы крепче сжались на плечах.

— Не преследовал, но следил? Ты шарахаешься за мной в своей мантии?

— Нет! Я… покажу, — голос Гарри упал, но, глубоко вздохнув, он извлек из-под мантии Карту Мародёров и протянул Драко. — Вот, посмотри.

Тот взял её двумя пальцами:

— Это старый пергамент.

— Разверни.

Драко развернул. Гарри не смотрел на Карту, только в его лицо, и получил замечательную возможность видеть, как глаза Драко раскрываются шире и поблескивают всё ярче по мере осознания того, что это за старый пергамент.

— Почему все удивительные вещи в этой школе достаются только тебе? — пробормотал Драко, пока его пальцы разворачивали и складывали отдельные части карты. — Это… Филч на пятом этаже. И Макгонагалл у себя в кабинете. И, — он снова перевернул лист, — мы.

63
{"b":"732346","o":1}