Литмир - Электронная Библиотека

— Я вообще не собираюсь… — начал было он, но тут с другой стороны к нему подгребла по снегу Астория и нагло усмехнулась.

— Он пригласил меня, — сказала она так язвительно, как умели, наверное, только слизеринки. Гарри обернулся на неё с открытым ртом, и Астория подмигнула ему. — Двум ловцам всегда есть, о чем поговорить.

— Вот как, — лицо Кэролайн посмурнело, но она быстро натянула на ярко-алые губы улыбку. — Что ж, в любом случае, я буду там. Увидимся, мистер Поттер. Извините, что побеспокоила.

— Она шпионит за нами, — пробормотал Невилл, когда рыжая ведьма отошла достаточно далеко. — Я постоянно вижу её в коридорах, а один раз поймал в теплицах — понятия не имею, что она там делала.

— Министерство снова сует нос в дела школы, — Гермиона отпустила Гарри и сложила руки на груди.

Гарри посмотрел сначала на Драко, растерявшего весь задор, а потом на Асторию.

— Зачем ты так сказала? — спросил он. Та пожала плечами.

— Ну, иначе от тебя не отстанут. Расслабься, Поттер, просто захотелось увидеть выражение её лица, ты вообще видел, как её перекосило? А так я могу и не идти, это шутка была…

Гарри задумался, глядя на нее: нос у Астории покраснел на морозе, а волосы выбились из-под зелёной шапки, мокрые от снега, — и решил, что это не такая уж плохая идея. Астория симпатичная, а кроме того — слизеринка, да ещё и ловец команды. Идеальный случай выказать свое отношение к тому, что творит Министерство. Больший взрыв будет, разве что, если он пригласит Драко Малфоя, но тот, конечно, вряд ли оценит шутку. Бонусом — Гарри был уверен, что на самом деле ей не нравится, а значит, никаких проблем. Он посмотрел на Луну, гадая, не расстроил ли её такой поворот событий, но та лишь безмятежно улыбнулась.

— Надо бы за ней проследить, — подал голос Рон. Уэстон фыркнул, но Гарри, переглянувшись с Роном, кивнул.

— Да. Это хорошая мысль.

— Я почти уверен, что эта фотография будет в «Пророке», — Драко натянул на лицо мокрый, покрывшийся инеем шарф. Сам не зная, почему, Гарри ощутил себя виноватым перед ним, и только отвёл глаза, когда увидел, как безмятежно улыбается Луна:

— Но разве это плохо? Все увидят, что мы можем дружить, и у нас не осталось никакой вражды.

— Мне бы такую уверенность, — огрызнулся Малфой. Все притихли: от весёлого настроения не осталось даже следа.

========== X. Вечеринка у Слизнорта ==========

Первое, что сказала Джинни, когда увидела Гарри, спускающегося вниз по лестнице, было:

— Надеюсь, вы хорошо проведёте время.

Гарри не нашёл, что ответить: он идти-то вообще не хотел, а голос его бывшей девушки звучал так уязвленно, что все остатки надежды на лучший вечер мгновенно улетучились. Конечно, слух о том, что он, якобы, пригласил Асторию, разлетелся по школе так же быстро, как и сама весть о вечеринке Слизнорта. Гарри с куда большим удовольствием провёл бы это время с Малфоем, делая вид, что обучает его Патронусу (сам он больше не пытался вызвать призрачного оленя), или просто лёжа в своей собственной кровати и таращась в потолок. Но Малфой, как и всегда, коротал время у Выручай-Комнаты, а Гарри натянул на себя единственную приличную одежду и, осознавая, что Асторию надо бы встретить, вышел раньше Рона и Гермионы.

— А ты не идешь? — наконец спросил он у Джинни, на что та только хмыкнула.

— Нет. Слизнорт перестал меня приглашать. Думаю, я ему больше не интересна.

Она произнесла это небрежно, но Гарри показалось, что он получил пощёчину. Он сделал Джинни несчастной, это была правда, и даже если Рон держал слово и больше не говорил об этом. Иногда Гарри все ещё казалось, что он приносит несчастья всем, кого знает.

Так и не найдя, что ещё сказать, он просто выбрался за раму портрета, не ответив на приветствие Полной Дамы, и побрел вниз, к слизеринским подземельям.

Идея проследить за Кэролайн не шла у него из головы. Гарри, на самом деле, следил: у него была Карта Мародёров, — но всё, что ему удалось узнать, это то, что она постоянно бродит по разным частям замка. Часто она засиживалась у преподавателей, особенно у профессора Слизнорта, ещё чаще — в комнате, которую ей, очевидно, выделили. Иногда общалась со студентами разных факультетов. Но от Гарри ускользала основная причина: зачем она вообще здесь.

— Вау, ты рано, — заметила Астория, когда Гарри свернул по направлению к её гостиной: она стояла буквально за углом, под светильником, рядом с начищенными блестящими доспехами. На ней было тёмно-розовое платье, и Гарри машинально улыбнулся. — Я думала, что ты вообще можешь не прийти.

— И все же ты… красиво выглядишь, — неловко попытался Гарри, но Астория лишь отмахнулась.

— Ерунда. Взяла, что было, не знаю, зачем я вообще это платье привезла… — Гарри подставил ей локоть, и Астория взялась за него, сровняв с ним свои шаги. — А вот ты выглядишь ужасно. То есть, ты хорошо одет, но я хочу сказать: где блеск и сияние славы героя?

Гарри хмыкнул.

— Был, да весь вышел. Я просто… ну, кое с кем поругался перед выходом.

Это было слишком громкое слово, но в подробности вдаваться Гарри все равно не собирался. Астория приятельски похлопала его по плечу.

— Понимаю. С того дня, ну, когда мы играли, Уэстон внезапно перестал со мной разговаривать. А сегодня так посмотрел, я думала, проклянёт.

— Ты ему нравишься, — заметил Гарри.

— Я знаю, я же не дура, — Астория пожала плечами. — Не хочу просто давать ему надежду, вот и всё. У него хорошая семья. А Гринграссы, ну… у чистокровных вообще всё теперь не очень здорово.

Они вместе вышли на лестницу и стали подниматься: Астория придерживала край своего платья, и Гарри впервые задумался о том, что она ведь и правда чистокровная. Своего рода аристократка: большинство семей волшебников гордились этим, и лишь некоторые, как семья Рона, не придавали этому значения.

— Но ведь тебе не обязательно с ним всю жизнь встречаться. Если он тебе нравится…

— Ты не понимаешь, как это работает, — Астория фыркнула. — Слухи быстро расходятся. Родители станут спрашивать, где я и с кем, кто он такой, чем занимаются его родители, какие у нас планы на будущее. А у него отец — Мерлин, как же это называется? — ах, да, инжир.

Гарри прыснул. Он попытался прикрыть рот ладонью, но все равно получилось некрасиво: вот уж кто вообще не аристократ, так это он сам.

— Наверное, ты хотела сказать «инженер».

— А, ну да. А я что сказала?

Пока они добрались до седьмого этажа, Гарри даже повеселел. Иногда он не понимал, издевается Астория или говорит серьёзно, но она оказалась остроумной собеседницей и за словом в карман не лезла.

На площадке Гарри поднял голову, сощурившись в сторону восьмого этажа, но ничего не стал говорить и свернул к кабинету Слизнорта. Он не был уверен, сидит ли всё ещё Драко в одиночестве наверху, да и Астории рассказывать об этом не хотел. Очень сомнительно, что сам Драко направо и налево распространялся о своей добровольной бесцельной вахте у Выручай-Комнаты.

Будь Гарри больше заинтересован в этих вечеринках, он бы, наверное, поразился, как сильно кабинет Слизнорта менялся к каждой. Сегодня всё было украшено в белых и серебряных цветах, с потолка свисали причудливой формы сосульки и сыпался снег — который, правда, таял раньше, чем успевал долететь до головы. Собралось довольно много народу: волшебницы и волшебники, которых Гарри не узнавал, или чьи фото мог где-то видеть; в самом углу на диванчике он заметил довольно известного квиддичного игрока, а у стола с напитками нашлись Рон и Гермиона: видимо, они разминулись по дороге. Рон, зажимающий между зубов трубочку от коктейля, выглядел довольным жизнью.

— А тут неплохо, — заметил он, — Слизнорт пригласил «Красные Плащи», я думал, они уже давно не выступают.

«Красные плащи» оказались целой группой музыкантов, внешне похожих на маленьких гоблинов. Один из них пел с небольшой сцены низким, грудным голосом, а другие облепили разнообразные музыкальные инструменты, названий которых Гарри даже предположить не мог.

40
{"b":"732346","o":1}