– Полянка. Здорова. Договорились. Как найдемся?
– У главной кассы на первом этаже, это ближе всего от метро. Я там подолгу зависаю с электроассистентом, смотрим редкости в наличии и в пути. Тебя не перепутаю, так что можешь не писать, в чем будешь. Найдемся!
Ли в тот вечер встречалась с Джаредом. Хороший парень, который много лет был ей самым близким другом из любовников мужского пола. Вместе они были так долго, хоть и редко в силу работы Джареда, что могли часами даже не разговаривать. Им было комфортно вместе, легко. Ли чувствовала себя в этой компании защищенной. Ей нравилась роль той, которой восхищаются, за которой ухаживают, которой добиваются на каждом свидании. Джаред мог предугадать ее малейшие желания, всегда слушал тон ее монолога. Был прекрасно воспитан и, как Ли, чувствовал себя гостем в столице. Здесь все казалось чужим для него, и потому он всегда вел себя с Ли так, словно она принцесса на прогулке в диком лесу. Он смотрел ей под ноги, чтоб не наступила в лужу. Сам проверял светофоры, по сторонам и вверх, когда Ли болтала. Звал официанта; покупал билеты; выдумывал им занятия; держал ее сумочку, когда Ли нужно было что-то достать. Идеальный любовник для нескольких встреч ежемесячно. Но, слишком негативный для того, чтоб строить семейные отношения. Ли надеялась, что когда-то Джаред встретит ту, кто его нейтрализует, расслабит. А пока, она просила его подумать, чтоб в случае необходимости, стать донором их с Даллой ребенка. Про временное непонимание с супругой, конечно, Ли рассказывать не стала. Она запросто могла лезть в душу ко всем своим близким (да и далеким тоже), но сама просто так никогда не выворачивалась наизнанку без веской причины.
– Я надеялся, что мы когда-то станем ближе, – растерянно хохотнул Джаред на вопрос Ли.
– Ну, вот, ты оказался прав! Ближе и не придумаешь… Видишь, как сильно я тебе доверяю, – отшутилась Ли, прекрасно понимая, что может ранить его чувства.
– Это максимум моего возвышения в твоих глазах, красавица? – серьезно и даже слишком грубо спросил Джаред, когда они поднялись в город на Полянке. Джаред встретил ее с работы как всегда, и они, оставив машину на парковке, перекусив прямо на набережной домашними бутерами, что Джаред сам сварганил, поехали в книжный на метро. – Твой кофе был не вкусным? – снова спросил он, когда Ли не ответила. – Я что-то сделал не так?
– Джаред, ты прямо вот великолепный любовник, потрясающий. Создаешь мне ту самую романтику своей заботой, терпением моих закидонов, что мне требуется… У нас ошеломительный секс. Мы близки, словно сто лет пробыли вместе. Но, я не подойду тебе никогда. Я спонтанна. Переменчива. Иногда даже сама не знаю, что от себя ожидать. Не говори, что ты столько лет ждал перемен!? Я так себе партнер.
– А я?
– А ты? Пф, – вздохнула Ли, стряхивая что-то невидимое с молочно-желтого пальто, – ты, как огромный дуб. Твои корни разрослись по всему лесу и никто не сможет свергнуть тебя с горы. Но, и ты сам с него не снизойдешь.
– Тебе скучно?
– Нет! Я обожаю наши прогулки, наши ужины на набережной и в парке, наши пикники и походы. Спасибо за кофе, молока хватило! Приглашай меня и дальше в сауну и на выходные к друзьям. Мы отличная парочка, правда. Но, мы не семейная пара, какими бы ты нас хотел видеть. Я люблю Даллу и я навечно с нею.
– А если я полюблю твою Даллу? – хватаясь за последнюю возможность, как за спасательный круг, спросил Джаред и сам оторопел от сказанного.
– Пойдем лучше в книжный, я тебе кое-что сейчас выберу на перед сном, – рассмеявшись абсурдности предложения, ответила Ли и потащила Джареда за руку в двери.
– Это все? Все, на что я могу рассчитывать? – еще раз спросил Джаред, остановив ее рывком прямо в дверях.
– Да. Пойдем, мы мешаем людям! – Ли сдернув перчатку зубами, дабы вторая рука была в крепкой хватке Джареда, ласково обняла ладошкой его лицо. Она не испугалась его неожиданной грубости, он был столь громадным рядом с нею, что иногда не мог контролировать приложенную силу. Ли привыкла и ей даже казалось эротичным его такая кратковременная власть вне секса. Пальчиками она потрепала ухоженную короткую бороду, заглядывая пронзительно в карие глаза. – Пойдем, ты удивишься, но у меня среди писателей есть двойник!
– Можно я позже отвечу тебе на вопрос? Не хочу наговорить гадостей, а потом пожалеть, – сказал спустя треть часа Джаред, когда они уже стояли у полки с книгами.
– Да. Я и не рассчитывала получить ответ сразу. Это серьезное предложение. И мне очень важно, что бы ты именно так к нему относился. Смотри! Это она! Однажды, один парень сказал мне, что я написала эту книгу, представляешь? – игриво улыбаясь и глядя на Джареда через опущенные ресницы, сказала Ли. Она давала ему шанс отвлечься от грустных мыслей, но и тем самым показывала, как дорог он ей.
– О чем эта история? – сдаваясь перед ее обаянием, вздохнул Джаред и взял в руки книжицу, которую ему презентовала Ли.
– Только не прими на счет моей отмазки. Это просто классная эротическая книжка про одну смелую дамочку. Говорят, что книгу она написала вместе со своим мужем о их совместных сексуальных приключениях в поиске себя.
– Так это точно не о тебе? – иронично прошелестел Джаред.
– Да, в том и соль. И где же взять такого мужа? Героиня, говорит в книге тем же языком, каким выражаюсь я обо всех этих вещах и явлениях. Мы и впрямь чем-то похожи…
– Тот парень, который предположил, что это ты, спал с тобой?
– Нет. У нас не дошло дело до секса. Мне совсем не везет с такими людьми.
– Какими?
– Которые меняют пол.
– Так он транс.
– Ты же знаешь, что я до мурашек люблю всех сумасбродиков.
– Правильно он сказал про это, – помахав перед носом книгой, сказал Джаред, – Ведь, ты одна из этих сумасбродов.
– Я думала, что тебе нравлюсь!? – звонко смеясь, Ли хлопнула Джареда по плечу.
– Так и есть. Очень. Но, видимо именно то, что я не такой, как вы, и есть причина, почему я тебе нравлюсь не очень.
– Джаред, это не так. Возможно, мы встретились не только для всей этой бесстыжей романтики. Может ты станешь отцом моего ребенка.
– Я бы именно этого и хотел!
– Да, но для меня это значит совсем другое, прости, – сделав глаза, как у Бэмби, Ли двумя ладошками взяла лицо Джареда, как в дверях, когда они всем мешали зайти и выйти. – Ты классный до невозможности! В тебе плюсов вдвое больше, чем минусов! И ты громила! – целуя его в губы и смеясь прямо в рот, сказала Ли. – Ты простишь меня, я знаю.
– Манипулятор! – вытирая губы, как обиженный мальчишка, и пряча улыбку, сказал Джаред.
– Ну, ты же большой дядя и должен понимать, что наши с тобой встречи тем и хороши, что мы любовники. Цветы; омлет в постель; бантики-рюшечки-финтеплюшечки! Представляешь, если бы мы жили вместе… Разве, ты вытерпел бы меня? Мое занудство… Точнее сказать, мое распутство!?
– А может твое распутство именно потому, что ты не с тем человеком, с кем должна быть?
– Ну, все, ты дождался – мое терпение лопнуло! – угрюмо сказала Ли. Выхватила книжку и кинула ее Джареду прямо в лицо. Он, как и все спортсмены, имея хорошую реакцию, успел поднять руку и принять удар ладонью. Но, сути это не изменило.
Ли развернулась и упрямо поцокала к лестнице. На ней были длиннющие замшевые полусапожки на высоченной шпильке. Джаред смотрел на ее маленькую упругую попку, обтянутую в черные узкие брючки и пытался сдержать себя, чтоб не запулить книжку в это нежное желтенькое короткое пальтишко, удаляющееся, как назойливая мишень.
– Постой, прости, – сказал Джаред, поймав Ли за руку у самой лестницы. Резко развернув ее, дернул к себе и в два шага прижал к перилам прямо на краю ступеньки. Он поцеловал ее с таким жаром, что Ли забыла, из-за чего вскипела. Перилла больно врезались ей в ягодицы, но как раз там, где это доставляло больше удовольствия, чем раздражения. Джаред навалился на нее грудью, угрожающе наклонив по ту сторону перилл. Жар его бедер напомнил Ли о желании, которое она всегда испытывала в его присутствии. Это всегда было против ее воли, как животный инстинкт или рефлекс. Такое было только с ним и с Даллой. И Ли догадывалась почему…