Всего к той троице, которая осуществляла клонирование на первом этапе, присоединились ещё пять «воскрешённых» специалистов, один из которых, Роберт Марлоу, вскоре возглавил работы. Он был не просто гением, он, по всеобщему признанию, был просто богом репликации. Так что самые плохие предчувствия Эзры всё же сбылись. Он перестал быть незаменимым.
Одно его успокаивало. Человек, затеявший всю эту грандиозную игру, в которой Шиф был маленьким, но нужным на первых порах винтиком, так ни разу лично и не появился в той части острова, где располагалась лаборатория. Все распоряжения приходили только через доверенных лиц. Значит, небольшой шанс, что Эзра выберется из этой переделки живым, всё же оставался.
Обнажённая грудь полуголой мулатки, вдруг оказавшаяся у Шифа под носом, отвлекает его от нерадостных мыслей, и даже будит некие забытые желания. А девушка всего-навсего подошла к столу, чтобы собрать на поднос грязную посуду. Охранник перед началом банкета предупредил мужчин, что любые сексуальные поползновения в сторону временно откомандированных на лабораторную территорию служанок запрещены и будут жёстко пресекаться.
– Но потрогать-то разок можно! – слышит Эзра собственный пьяный голос, и видит свои руки, обхватившие снизу мягкие полушария. Девушка замирает в той позе, в какой застаёт её это, в общем-то, вполне привычное для неё событие.
Народ за столом смеётся. Смеются и оба охранника, находящиеся в зале.
– Потрогал? – спрашивает один из них. – Теперь отпусти. Больше, господа, пожалуйста, никаких вольностей.
Эзра неохотно выпускает грудь из внезапно вспотевших ладоней и убирает руки под стол.
– Парни, а вы в курсе, что мы вообще сегодня празднуем? – обращается он к охранникам, поскольку весь лабораторный персонал с самого начала пиршества задаётся этим вопросом.
Две пары холодных глаз некоторое время буравят его.
– Нет, не в курсе, – получает лаконичный ответ незадачливый любитель тактильных ощущений.
Протрезвевший к обеду следующего дня Эзра твёрдо решает поднять вопрос о своей будущей судьбе. Жизнь на острове ему порядком осточертела; ужасно хочется вернуться к прежней, хоть и не роскошной, но по крайней мере, свободной, жизни.
Оба помощника, с которыми он прибыл на остров, с самого начала были чем-то или кем-то серьёзно напуганы. Они работали с ним все эти годы, не задавая лишних вопросов и никогда даже не намекая, что хотят убраться отсюда. Один из них был коренным тайцем, второй – голландцем, родившимся и выросшим в Бангкоке.
Эзра, прихватив из холодильника пиво, бредёт на розыски коллег. Особо долго искать ему не приходится. По выходным дням зону отдыха открывают для посещения и не возбраняется проводить здесь время. Также это единственное место для курения в той части острова, где располагается лаборатория реинкарнации.
Тайца он обнаруживает в шезлонге, рядом с бассейном. Тот курит. Стряхивая пепел в пепельницу, стоящую на столике, в изголовье шезлонга, он сначала с наслаждением затягивается, затем, несколько секунд помедлив, не спеша выдыхает сквозь плотно сжатые губы струйку серого дыма.
– Винай, привет! – здоровается Шиф, плюхаясь в соседний шезлонг.
– Привет, привет, маленький босс.
В Бангкоке таец обращался к Эзре не иначе, как «босс», но на острове субординация несколько изменилась. Шиф номинально оставался их начальником, но сначала и ему приходилось слушаться указаний управляющих таинственного владельца острова, а с появлением Роберта Марлоу он вообще скатился почти на один уровень с бывшими подчинёнными. Отсюда и пошло новое обращение.
– Винай, я знаю, ты неглупый человек, – начинает с грубой лести Эзра. – С появлением Роберта Марлоу и его людей наше участие в работах стало, скажем так, не обязательным. Не пора ли нам уже подумать о возвращении домой, как считаешь?
Таец внешне никак не реагирует на это предложение. Он продолжает курить.
– Я хочу поговорить с одним из управляющих о том, чтобы нас отправили на материк, – продолжает Эзра, не дождавшись ответа, – просто хочу знать, ты со мной? С Корнелисом я ещё не разговаривал.
Винай давит окурок в пепельнице и садится.
– Да, мистер, Шиф. Я с Вами. Надоело здесь, действительно, до смерти. Хоть вешайся. Что-то мне подсказывает, что мы в любом случае не выберемся с этого проклятого острова, но попробовать стоит. Корнелиса найдёте в игровой зоне. Он играет в боулинг с мистером Янгом и мистером Келли.
Тепло попрощавшись с тайцем, Эзра идёт в боулинг.
Второй помощник после некоторого колебания также соглашается на то, чтобы попытаться выбраться в цивилизацию.
На следующий день, как назло, ни один из трёх управляющих в лаборатории не появился. Эзра извёлся за этот день. Теперь, когда он решился на разговор, время вдруг стало тянуться бесконечно.
На следующее утро, войдя в лабораторию, он видит Роберта Марлоу, в свободной позе сидящего в офисном кресле, и, к своему смятению, стоящего рядом с ним управляющего Фореста Ли. Руководитель лаборатории с управляющим о чём-то горячо спорят, но резко замолкают, как только Эзра появляется в дверях.
«Вот так вот ждёшь-ждёшь кого-то для серьёзного разговора, а когда вот он, перед тобой, почему в горле так сухо, и коленки дрожат?» – думает Шиф.
– Мистер Ли, – решается Эзра, – могу я с Вами пообщаться пару минут наедине?
Форест кивает.
– Подождите меня в приёмной, мистер Шиф. Сейчас мы с мистером Марлоу проясним пару моментов, и я к Вам обязательно подойду.
Эзра плетётся в приёмную. Здесь, кроме стола, стульев и дивана находятся полки со старыми книгами. На столе пара ярких бумажных журналов трёхлетней давности. Шиф знает наизусть эти журналы, и довольно сносно может пересказать содержание всех книг, находящихся в помещении.
Минут через десять появляется управляющий. Это низенький плотный блондин с бледным лицом, подрумяненным солнцем. Он, похоже, относится к породе людей, кожа которых лишь «сгорает» при попытках загореть.
– Слушаю Вас внимательно, мистер Шиф.
– Тут вот какое дело, – бодрым голосом начинает Эзра свой спич. – Я тут подумал… Мы, то есть, я с помощниками, довольно давно уже здесь на острове. Выполнили за несколько лет большой объём работы. Я бы даже сказал, достаточный объём работы. Возможно, пришло время как-то рассчитаться со нами, да и отправить нас каким-нибудь попутным самолётом уже домой, на материк?
Голубой лёд холодных глаз мистера Ли ловит и на некоторое время задерживает взгляд Эзры. А тот уже жалеет, что затеял разговор.
– Хорошо, мистер Шиф. Я дам Вам ответ завтра к обеду.
***
– Это что это? Мы едем на паруснике?
Винай выглядит крайне потрясённым.
С тех пор, как им троим объявили, что их наниматель дал добро на отъезд, Эзра и два его помощника старались держаться всегда вместе. Они ещё неделю назад собрали свои нехитрые пожитки, и каждый день ждали «свой самолёт».
– Ваша шхуна ждёт вас, господа! – только что равнодушно объявил им один из охранников во время обеда. – Капитан на борту. Отплытие через час.
Эзра, Винай и Корнелис проводили ошеломлёнными взглядами его спину, а затем, побросав вилки, кинулись наружу.
В маленькой марине3 острова, у гостевого причала, действительно, стоит небольшое двухмачтовое судно. Его белые борта резко контрастируют с зеркальным камуфляжем разъездных катеров, ошвартованных ближе к берегу.
– Я не пойду, – вдруг говорит таец. – Я с детства боюсь лодок и кораблей. Пусть пришлют за нами самолёт!
Эзра понимает, что это их последний шанс покинуть остров. Он пытается уговорить товарища.
– Винай, дружище, никто в этот раз не пришлёт за нами самолёт. Подумай сам, насколько это дорого!
– Как сюда везти, так денег им не жалко! – упрямится таец.
– Я пошёл за вещами, – говорит Корнелис. – Этот корабль ждать нас не будет.
И, развернувшись к казармам, быстрым шагом удаляется.