Литмир - Электронная Библиотека

— В лечебнице редко удается полежать в постели по утрам, — пожаловался Андерс. — А сейчас мне даже возвращаться туда страшно. За эти дни там наверняка накопилось тех, кому нужна помощь, и мне придется…

— Я помогу, — бросил Фенрис и распахнул дверь.

— О-о-о! — раздался голос Гаррета. — Заходите, только вас ждали.

— А что, уже все тут? — Андерс сунулся первым. — И капитан стражи?

В комнате действительно собралась вся компания. Здесь явно смеялись, пили и играли в карты, но Фенрис, затворяя за собой дверь, не мог не чувствовать… напряжения. И это не замедлило проявиться.

— Сегодня отряды храмовников шерстили город особенно активно, — встревоженно произнесла Авелин. — И я потребовала, чтобы вечерние группы вышли в дозор на два часа раньше обычного. А утром заступят дополнительные. Я не хотела сегодня приходить сюда, но Донник обещал, что приглядит. Знал ведь, что я этого вечера ждала…

— Он очень заботливый, — улыбнулась Мерриль. — Как это хорошо, когда есть кто-то, кто умеет правильно подумать за тебя.

— Садитесь, садитесь, друзья мои, — радушно предложил Варрик. — Заодно почитаете конец книги.

— Конец? — Фенрис даже опешил и остановился. — Ведь еще недавно едва половина была!

— Тут видишь, какое дело… — Варрик несколько смущенно поскреб подбородок и затих.

— Такое дело, что мы с ним на двоих откупорили бутылочку из замка Эн, — фыркнул Хоук. — Очень, очень своеобразный напиток! Надо сказать, что я за пару дней справился со всеми делами, что у меня накопились. А Варрик…

— А я прямо у Хоука сел писать, — вздохнул гном. — Два дня писал, и ничего больше не помню. Потом, когда нас обоих уже отпустило, перечитал — а ведь отлично вышло!

— Ну, все я читать не собираюсь, — усмехнулся Андерс. — Может быть, когда-нибудь потом… А вот финальную часть — дай. Хочу увидеть, чем, по-твоему, должен был завершиться наш роман.

— Подождите, — с металлом в голосе проговорила Авелин. — Выходит… Все всё знают?

— Прости, — негромко уронил Фенрис. — Это из-за меня. И ради меня.

— Так вы все знали — и молчали?! — еще больше возмутилась стражница. — А я! Чуть не лопалась ведь! Так хотелось с кем-нибудь обсудить… Донник говорит, что это для сопливых девчонок, но он дурак. А вы и правда… да?

— Да, — опустил глаза Фенрис — перед Авелин было стыдно. — Так получилось.

— О, — протянула Авелин. — Вы, конечно, поступили некрасиво, но раз так…

Андерс поерзал и под столом тронул Фенриса за локоть. Тот отвлекся от разговора — и только теперь понял, что за столом воцарилась тишина. Мертвая. Гробовая.

— М… Что-то не так? — Фенрис чувствовал искреннюю мстительность, когда задавал этот вопрос.

До этого приходилось терпеть отвратительные насмешки, которые Варрик называл дружеским подкалыванием, зато сейчас эльф отплатил за всё.

— Да нет, мы просто тут все как булыжником стукнутые, — брякнул Хоук. — А так — все в порядке. Ничего себе вы быстрые! А можно поинтересоваться, чья это заслуга?

— Так вот чего у вас такие рожи, как будто вы коты и сметаны объелись, — фыркнула Изабела. — А я-то подумала, что вы в «Розе» были. И как это, думаю, мы там не столкнулись?..

— Я тоже в «Розе» был, но ты мне там не встретилась, — хмыкнул Хоук. — Потому что я туда хожу за делом, а не чтобы покрутиться в приятной обстановке.

— Сложно сказать, чья заслуга, — негромко обронил Андерс. — Общая.

— Это же замечательно! — воскликнула Мерриль. — Любовь — лучше, чем вражда. А книга — все-таки про вас, да? Очень интересная. Я тоже хочу, чтобы за мной кто-нибудь так ухаживал.

— Мерриль, — вздохнул Андерс. — Каждый раз, когда ты отлеживалась у меня в лечебнице, тебе какой-то эльф из эльфинажа приносил цветы. Ты что, не видела?

— Видела, — кивнула эльфийка. — Только я думала, что это ты хочешь меня порадовать.

— Мерриль, — уже простонал Андерс. — Когда дело доходит до того, что тебя приходится лечить, это значит, что у меня и минуты свободной нет. Где бы я взял в Катакомбах цветы?! Там разве что селитру можно найти.

— Вот сегодня вернешься — отыщешь этого дарителя, — бросил Фенрис. — Еще не хватало тут магов… сублимирующих.

— Я не сублимирую, — покраснела Мерриль. — А что это значит?

— Рассказать? — Изабела подсела на ручку кресла Варрика и кокетливо качнула ногой. — Это когда за неимением мужчины ты направляешь всю свою энергию на… на что-нибудь. Например, на абордаж какой-нибудь посудины.

— О… — эльфийка запнулась. — А я-то думала, что мне так все время…

— Да что мужчины… — Изабела счастливо зажмурилась. — Вон их в книге двое, и оба мне не обломятся. Зато Варрик описал мне там такую шляпу, какой у меня никогда не было. Надо сказать, что хорошая шляпа гораздо лучше большинства мужчин. Буду в Орлее — закажу. Если где и умеют делать шляпы — то только там.

— Ну что ж, всех нас можно поздравить, — веско произнес Гаррет, перекрывая смех и отдельные высказывания. — Вас обоих с достижением. Тебя, Варрик, с законченной книгой…

— Вот только мне как-то… не весело, — добавил Варрик. — В Киркволле опять что-то не так. Хотя в Киркволле вечно что-то не так.

— Мы все это чувствуем, — Хоук кивнул. — Когда я уходил, мальчишка-посыльный принес письмо. Я не стал задерживаться и распечатывать, но на нем — печать Круга магов. Такие письма… обычно не проходят бесследно. Но я уже обещал вам, друзья, этот вечер, поэтому давайте сегодня отвлечемся? Не надо никаких магов и храмовников. Мы все дружим, нам найдется о чем поговорить.

— Например, о нас, — фыркнул Андерс, но улыбка его была грустной. — Что ж, раз все так этого ждут, то… — он картинно сделал паузу. — То, наверное, у меня могло быть только так — сначала драться несколько лет, а потом…

— Кажется, одержимому понравилось давать интервью, — прокомментировал Фенрис. — А где, кстати, финальная глава? Варрик, не спрячешься!

— Ладно-ладно, — гном согнал с ручки кресла Изабелу и отправился к сундуку. — Можешь рвать сколько влезет, оригинал я уже сдал издателю. Он был в ужасе. Но заплатил.

— Конечно, когда у тебя за спиной маячил мрачный Защитник Киркволла с посохом наперевес, — рассмеялся Хоук.

— Он сказал, что больше не хочет иметь со мной дела, — скорбно вздохнул Варрик. — Странно, я старался, как мог. Держи, Фенрис.

— Интересно, кто будет следующим несчастным, кто рискнет с тобой поработать, — бросил эльф, шурша страницами — искал последнюю с конца главу.

Он, разумеется, тоже чувствовал что-то… Это ощущалось в самом воздухе; в разговорах; в увеличенном количестве стражи на улицах. Но сегодня он как никогда был готов выйти — и победить.

— А я уже и следующий роман начал, — похвастался Варрик. — Этот уже кончился, а орлейское еще шумело в голове. Как же упустить момент? Там еще маловато, конечно, но я уже думаю, что назову как-нибудь…. Про Верхний Город.

Но Фенрис уже почти не слышал. Он изумленно читал первые строки последней главы, и…

— Варрик! — рыкнул эльф вне себя. — Ты в своем уме?! Тевинтер? В Тевинтер я не поехал бы под страхом смерти!

— А почему бы нет? — пожал плечами гном. — Я подумал, что тебе хотелось бы в теплые края. А Андерсу — туда, где нет Кругов. Разве не так?

— Ну не настолько же, — хмыкнул Андерс. — Хотя как знать… Как жизнь повернется.

— И я не стал бы на нем висеть, — окончательно взбеленился Фенрис. — Да еще и в полном боевом облачении. Во-первых, Андерс не выдержит. Во-вторых, я что, похож на влюбленную эльфийку?!

— Нет, ты похож на влюбленного эльфа, — улыбнулся Андерс.

Фенрис почувствовал, что рука просто дрожит от ярости.

— Размечтался, — глухо и зло выдохнул он. — Андерс, я тебя… просто прибью. Твое самомнение…

— Похож-похож, — посмеиваясь, добавила Изабела. — Уж в этом я кое-что понимаю.

Фенрис отбросил исписанные листы на стол и развернулся к любовнику, глядя прямо в глаза.

— А ты на влюбленного не похож… Но отдавался хорошо.

— Я все делаю хорошо, — довольно откликнулся Андерс.

19
{"b":"727431","o":1}