Литмир - Электронная Библиотека

Ей нравилось, что муж боится ее, но, к сожалению, с этим надо было что-то делать. Если его настороженное отношение станет видно окружающим, все вокруг задумаются, достаточно ли хорошо знают эту безобидную с виду пожилую даму. И постараются приглядеться к ней поближе, а это совершенно не в ее интересах. Ведь она знала весь лондонский свет, и эти люди считали, что знают ее.

Ей нельзя, ни в коем случае нельзя вызывать подозрение. В ее опасном деле неприятности влекут за собой беду, а следом приходит смерть. Не хотелось бы окончить свои дни, получив пулю в лоб. Она сама слишком часто отдавала подобные приказы, чтобы сомневаться, что и с ней поступят именно так. Так что придется быть полюбезнее с Рупертом и перестать мечтать о том, чтобы придушить его во сне подушкой. Вдову никто не станет приглашать на светские приемы. Вдове положено скорбеть, запершись в доме, а если Валда перестанет посещать балы и вечеринки, она не сможет собирать информацию, которую так охотно и беспечно поставляли ей эти глупые разодетые овечки.

– Леди Фезерстоунбо!

Молодой хозяин дома, подкравшийся бесшумно из-за колонны, заставил ее вздрогнуть. Она слышит с каждым днем все хуже и хуже, а в ее деле это недопустимо.

Трокмортон церемонно поклонился. Большинство женщин считали этого человека привлекательным. Валда не понимала, что они в нем находят. Слишком высокий, слишком огромный. Чересчур серьезный, с этим ужасным взглядом, способным пронзать насквозь любую женщину, если она не будет достаточно осторожна.

– Гарри, мой мальчик, как я рада вас видеть! Вы уже получили бесценную информацию о том, куда пожилой леди лучше вложить свободные средства?

«Не позволишь ли посидеть в твоем кабинете? А сам сбегай за лимонадом, чтобы я могла тем временем порыться в ящиках письменного стола».

– Не сегодня. - Он протянул руку за колонну и вывел оттуда эту несносную дочку садовника, на которой имел глупость и наглость жениться.

– Мы с Селестой хотели поблагодарить вас за то, что вы почтили вниманием наш первый совместный прием.

Валда улыбнулась, но глаза ее были холодны.

– О, мои дорогие, разве могла я пропустить ваш маленький праздник? Ведь мы с Рупертом помогли двум голубкам соединиться, - добавила она не без тайного злорадства.

У этой маленькой шлюхи Селесты не хватило даже приличия покраснеть после намека на весьма неприличную сцену в графской оранжерее.

Она лишь распахнула еще шире свои бесцветные желтые глазки и сказала:

– Да, миледи, и мы очень благодарны вам за это.

Взяв Валду за руку, она дружески пожала ее. Несносная нахалка!

Валде захотелось отдернуть руку, но это никак не соответствовало ее роли доброй тетушки, а Трокмортоны были настоящим кладезем интересующей ее информации, и с ними никак нельзя было ссориться. Они были профессиональными шпионами, и ловить рыбку в их водах Валде было особенно приятно. Вот и сегодня она надеялась вытянуть кое-что из Трокмортона.

Меж тем хозяин дома снова церемонно поклонился и заявил:

– Хочу оставить Селесту на ваше попечение, миледи. Только что прибыл человек со сведениями, имеющими огромную важность для моего… для того важного дела, которым я занимаюсь. И я должен срочно переговорить с ним.

Валде хотелось стряхнуть с себя эту Селесту, как стряхивают блоху с рукава платья, но вместо этого она шутливо погрозила пальцем Трокмортону:

– Что-то затевается, мой милый мальчик? Если речь идет об инвестициях, надеюсь, ты не забудешь о своих добрых друзьях - лорде и леди Фезерстоунбо?

– Речь идет не совсем об инвестициях, - Трокмортон потянул за тесный воротник сорочки. - Скорее о том, что мы понесли кое-какие потери по вине… хм… ненасытных крыс, и вот мне сообщили, что удалось установить, кто плодит этих самых крыс. Так что вынужден ненадолго оставить вас.

Валда ошалело смотрела ему вслед. Крысы? Это какой-то шифр? Он говорил о них? О ней? Нет, конечно, нет. Она вовсе не напоминала маленького вонючего грызуна. Она была волчицей - волчицей, которой надо срочно выяснить, что происходит сейчас в кабинете Трокмортона.

Валда обернулась к Селесте, с лица которой не сходила эта ее невыносимая улыбка.

– Вам ведь совсем не хочется развлекать тут пожилую скучную леди, когда можно пойти потанцевать. Я отлично понимаю вас, милочка. Еще помню, как сама была молода.

– О, леди Фезерстоунбо, можете не сомневаться, мне гораздо интереснее узнать поближе старую и почетную гостью этого дома.

Маленькая мерзавка намеренно подчеркнула слово «старая». Рука Валды непроизвольно сжалась в кулак. Как ей хотелось залепить нахалке пощечину!

Поймав взгляд мужа, Валда сделала ему одними глазами знак приблизиться. Сейчас она отомстит Селесте!

– Вы так добры ко мне, дорогая, - проворковала графиня, передавая Селесту Руперту. - Как, наша очаровательная хозяйка осталась без партнера?

Руперт не верил свалившейся на него удаче. Он давно искал возможность потереться около юной миссис Трокмортон, еще с тех пор, как увидел ее впервые, когда маленькая куртизанка только что вернулась из Парижа и готова была строить глазки всякому, кто проявлял к ней интерес. Руперт распушил хвост - церемонно поклонившись Селесте, он повел ее в центр зала.

Валда постояла еще немного у колонны, затем, убедившись, что Руперт вцепился в Селесту мертвой хваткой, медленно двинулась в сторону кабинета Трокмортона.

Но голос Трокмортона донесся до нее из малой гостиной. Хозяин дома был явно чем-то взволнован.

– Это невероятно! Я отказываюсь верить! Кто выдвинул такое нелепое обвинение?

Валда вся превратилась в слух.

Глухой и невнятный голос ответил Трокмортону что-то неразборчивое.

– Не может быть! Ему не хватило бы ума водить меня за нос так долго! - заявил Трокмортон.

Валда вздохнула и потерла ладонью затянутую в шелк грудь.

Низкий голос снова ответил что-то. Валда подошла поближе к двери.

– Но такое просто невозможно! Она уже старая. К тому же эти люди - давние и верные друзья семьи Трокмортон.

Валда услышала достаточно. Разговор шел о Руперте и… о ней. Очень скоро людям Трокмортона удастся убедить его в своей правоте, и ее ожидает веревка.

Леди Фезерстоунбо медленно побрела обратно в бальный зал. Руперт стоял в стороне, рассеянно потирая бок. Наверное, юная Селеста не оценила ухаживаний старого развратника.

Валда молча смотрела, как он идет в ее сторону - высокий костлявый старик с острым подбородком, беспомощный идиот, которого ей так хотелось оставить в прошлом, но он, как всегда, висел камнем у нее на шее.

Руперт знал слишком много. И его слишком легко было испугать. Он поедет с ней в Озерный край, в ненавистный Мейтланд-Мэнор. Туда, где она спрятала накопленные сокровища.

А там она найдет способ осуществить давно продуманный план, и они покинут Англию.

Валда потерла ноющее бедро. Если бы она была по-прежнему молода! Тогда все происходящее показалось бы ей еще одним забавным приключением.

7.

– Эти дети - настоящие чудовища!

– Да, мисс.

– Я отношусь к ним с уважением, и все, чего прошу в ответ, - это чтобы меня тоже немного уважали.

– Да, мисс.

– Но они продолжают дуться, отказываются сделать шаг навстречу. Они притворяются, что не понимают своих уроков, хотя я вижу, что это не так.

– Могло быть и хуже, мисс.

Саманта подняла голову и удивленно посмотрела на Кларинду.

– Что же может быть еще хуже?

– Вот мисс Ивз… Две гувернантки назад… Для нее они наполнили мешок навозом, подожгли его и поставили у ее стола. Когда она попыталась затоптать пламя…

Саманта завтракала у себя в комнате, ставшей для нее убежищем, а девочек кормили в классной под присмотром их горничных. Саманта стыдилась собственной трусости, но она оказалась впервые в жизни в такой ситуации, когда абсолютно не представляла, что же ей делать дальше, как продолжать выполнять свои обязанности перед лицом крепнущей враждебности со стороны учениц.

13
{"b":"7263","o":1}