На следующее утро, Эрик вновь обнаружил, что проспал завтрак.
«Ну что ты будешь делать», — с раздражением натягивая на себя джинсы, подумал Эрик, — «будильник, что ли завести!»
Спустившись, он присоединился к мистеру Лендеру и Питеру с Сэтом, играющих в карты.
— Доброе утро, — звонко отозвался Сэт при виде Эрика.
— Добрым это утро не назовёшь, — комнату озарил яркий, режущий глаз, свет.
Неожиданное появление Клеменса из плотного сгустка зелёного огня застало врасплох не только Питера, мирно жующего бутерброд, но и мистера Лендера. Высоко подлетев в воздух на своём кресле, бедный старик выронил позолоченную кружку, которая тут же вдребезги разбилась о мраморный пол. Сэт же вообще лишился дара речи при устрашающем виде Клеменса — мальчик не сводил глаз с гниющей плоти на лице незваного гостя. Не обращая внимания на устроенный им переполох, мужчина в чёрном пальто сухо кивнул в знак приветствия.
— Но у меня есть для тебя приятный сюрприз, — Клеменс повернулся к Эрику и как-то странно улыбнулся. Что-то в этой улыбке заставило Эрика насторожиться, но через секунду дурные мысли отступили, — хотя, вот, не знаю, понравится ли он тебе или нет, — задумчиво продолжил нагнетать Клеменс.
— Мою душу уничтожили? — Эрик сонно потянулся. Почему-то сейчас его мало волновала судьба его души. Больше всего на свете ему хотелось поскорее спасти Эбигейл.
— Нет, — Клеменс махнул рукой в сторону личной библиотеки мистера Стефэнаса, в которую Эрику заходить совсем не хотелось.
Надо сказать, что во всём особняке не было места загадочнее, чем библиотека мистера Стефэнаса. За неприметной, несколько даже обшарпанной, дверью находилось великое множество книжных шкафов, сплошь обставленных самыми диковинными и редкими, по оценкам Консуса Лендера, книгами. Некоторым из них было несколько тысяч лет, а большинство книг предоставлялось человечеству в единственном экземпляре. Сама библиотека была яркой и светлой, просторной комнатой, несмотря на бесконечные ряды из книжных стеллажей. Но заходить в эту комнату знаний Эрику всё равно не хотелось. По всей видимости, на него плохо повлиял красочный рассказ Консуса Лендера, прозвучавший вчера за ужином, как раз между душевным тостом «за Алереда» и пятиминутным тостом «за Серую Площадь». Или приснившийся мальчику сразу после ужасного рассказа странный сон. Дело в том, что Мистер Лендер, как преданный слуга своему любимому делу — поболтать, и как непревзойдённый рассказчик, решил поделиться интересной и поучительной историей с ребятами. В коей он со всеми подробностями описал жуткие чудеса, произошедшие с ним во время чтения одной из книг в той самой библиотеке, на которую сейчас указал Клеменс. Мистер Лендер пояснил, что мистер Стефэнас наложил сотню чар на свою библиотеку, и зашедший туда без разрешения теряет жизнь или, что намного хуже, по мнению старца — голову. «Я имел глупость не поверить другу, и случай — получить заслуженное». Позже Питер клятвенно уверял Эрика, что при этих словах старик прослезился. Мистер Лендер же завершил свой рассказ очень длинной, но для впечатлительных друзей, недвусмысленной фразой: «Мне пришлось заплатить за невежливость самым дорогим — головой. И я вам клянусь, дети мои, Алеред часами снимал собственное заклинание, пока моя голова летала где-то за пределами Серой Площади». Эрик не знал, верить ли рассказу старика, но, тем не менее, история его очень впечатлила. Настолько впечатлила, что ему даже приснилось, как мистер Стефэнас отказывает ему в помощи, и мальчику приходилось сражаться с Найтмар без головы. Но во сне была и положительная сторона: Адам оказался также обезглавленным, ровным счётом, как и одетый в клоунский наряд Мандериус.
— Иди туда и сам всё узнаешь, — Клеменс кивнул в сторону открытой невзрачной двери библиотеки.
Эрик с громким звуком выдохнул, а затем с шумом втянул пряный воздух.
«Что бы там ни оказалось, оно всё равно будет лучше отвратительного Анорамонда», — подумал он, торопливо шагая в библиотеку.
Эрик не ошибся и верно угодил в цель: в углу кабинета с бессчётным количеством книжных полок и шкафов, в бордовом кресле сидела Ребекка.
— Да-а, — только и протянул Эрик, — этот сюрприз слабо тянет на приятный. Ребекка!
Эрик не знал, как реагировать: с одной стороны, он сильно обрадовался, увидев родную семью, с другой стороны — Ребекка умерла, а это значит, что он не смог изменить судьбу сестры. В комнате с часами, Клеменс дал ясно понять, что Ребекка должна покинуть мир Эрика. Но Эрик не подозревал, что она это сделает так рано. Девушка вздрогнула и подняла испуганное лицо на брата.
— Боже, Эрик, — Ребекка подскочила так, словно ей подложили острую кнопку. Бросившись к брату на шею, она горячо произнесла: — я ничего не понимаю.
— Тихо, — Эрик погладил её по тёмным волосам, — здесь никто ничего не понимает, это в порядке вещей.
— Прям таки никто? — Ядовито произнёс мистер Стефэнас.
Эрик покачнулся от неожиданности. Горя желанием узнать, какой сюрприз приготовил для него Клеменс, он не заметил сидящего возле зашторенного витража мистера Стефэнаса. В руках колдун держал большую книгу в коричневом переплёте. На обложке Эрик смог разглядеть большие серебряные буквы на чужом языке.
«Мор-акс?» — не отваживаясь озвучить своё предположение вслух, мысленно предположил Эрик.
— Мы не познакомились ещё, — мистер Стефэнас встал и подошёл к Ребекке, — я — хозяин сего особняка, Алеред Стефэнас, — вместе с этими словами он слегка поклонился.
— Ребекка Беккет, — девушка залилась густой краской, и сделалась пунцовой, как омар. Эрик с раздражением закатил глаза и прошипел себе под нос:
— Началось.
В то время как его сестра усердно хлопала ресницами и обменивалась любезностями с мистером Стефэнасом, при этом заливаясь громким, оглушающим смехом, Эрик переступал с ноги на ногу, пока не повернулся к выходу и не увидел стройную фигуру Клеменса. Мужчина в чёрном пальто поманил его указательным пальцем с большим сверкающим перстнем. Эрик и прежде замечал это кольцо: золотое и широкое, оно как бы делилось на три узких колечка, соединённых между собой большим зелёным камнем, в центре которого сияла чёрная буква «К». С облегчением вздохнув, Эрик поторопился к Клеменсу.
— Знаю, о чём ты сейчас думаешь, — Клеменс многозначительно посмотрел на Эрика, — «как так, ты не спас её от смерти»?
— Меня это сейчас не волнует. Ты предупреждал, что рано или поздно она умрёт, — хмуро ответил Эрик и с раздражением уставился на сестру, — Ребекка осталась Ребеккой даже после своей смерти. Всё так же заигрывает со всей половиной мужского населения. Меня это так бесит!
— Допустим, не со всей, а только с Алередом, — ухмыльнулся Клеменс, — Стефэнас всегда славился своим природным магнитом, притягивающим людей.
— Я это заметил, — насупился мальчик, — кстати, спасибо за то, что привёл её сюда.
— Твоя сестра напугана, а встреча с братом должна её подбодрить, — серебристые глаза Клеменса сверкнули, — но мне придётся отвести её обратно, так как люди, работающие на Серой Площади, всё равно работают, несмотря ни на что. И они не будут в бурном восторге, когда увидят, что вновь прибывших нет. Не будем работникам досаждать.
— Я вот только одного не понимаю, — Эрик покосился на сестру, — почему она не обратилась в Сивента?
— А почему барьер до сих пор на месте? Тебя это не интересует? Или ты думаешь, что трещины сами по себе исчезли?