Очевидно, мистер Стефэнас серьёзно усомнился в честности Эрика. Колдун недоверчиво прищурился, а Эрик напряжённо сглотнул. Вчерашний вечер, по правде говоря, у него выдался не столь удачным, как ему хотелось бы. Маленького огонька на ладони не было, он соврал мистеру Стефэнасу. Впрочем, и пожаров никаких не произошло. У Эрика вообще ничего не вышло с магией: пламя даже не собиралось сковывать его пальцы.
— Твоё незнание о существовании в тебе великой силы всё это время оберегало нас, но теперь, — мистер Стефэнас печально вздохнул, — ты слишком напуган, чтобы бороться с ней.
— А Иквэл? Только я могу найти её, — пробурчал Эрик.
— Найти и обладать — это разные вещи, — хмуро отрезал волшебник, — но довольно споров. Клеменс всё решил за нас давным-давно. Мне остаётся лишь покорно выполнить его просьбу.
«Он говорит так, как будто я полный болван и не способен обучиться хоть чему-нибудь», — обиженно подумал Эрик, и, сдерживая стремительно нарастающее волнение, бодро произнёс:
— Чем скорее мы начнём, тем быстрее закончим.
— Ты думаешь, что мы за один день управимся? — Ехидно спросил мистер Стефэнас, — на твоё обучение уйдёт не один год.
«Ну, точно, для него я умственно отсталый», — вконец расстроился Эрик.
— Не переживай, — казалось мистер Стефэнас потеплел к мальчику, — мы все когда-то обучались сложному мастерству магии, кроме, разве что, Клеменса, он другой, и поверь, времени и сил у нас ушло немерено. Сегодня мы начнём с простейшего — магия, которая теперь проходит по твоим венам, не терпит слабости и страха, поэтому ты должен научиться отключать эти эмоции.
— Отключать чувства? — Недоумённо переспросил Эрик, — это как?
— А означает это то, что ты должен без труда не обращать своего внимания на разного рода мелочи. Например, вот срывается твой пышный друг в пропасть, а за спиной твоей стоит Мандериус. Что ты будешь делать?
— Побегу спасать Питера.
— Поздравляю, ты умер. Неправильно, — мистер Стефэнас покрутил свою трость в руке и чёрство сказал: — будут ещё варианты?
— Но мои друзья для меня не «мелочь», — Эрик задержал дыхание. Он вспомнил, что перечить мистеру Стефэнасу — не лучшая идея.
— И снова, мёртв. Сначала ты втопчешь колдуна в землю, а потому пойдёшь спасать друга. Если не будет слишком поздно.
— Тогда мне лучше умереть.
Мистер Стефэнас раздражённо втянул воздух в себя. Его золотая трость уткнулась Эрику в грудь, и он горячо возразил:
— Это чувства, это привязанность. Ты мыслишь, как полный дурак, Эрик Беккет. Магия Клеменса прочувствует это, почувствует слабость и убьёт тебя изнутри, прежде чем это сделает Адам или Джоув Мандериус.
— Хотите сказать, что вы будете учить меня плевать на друзей? На родных? — Эрик скривился. Он снова вспомнил Ребекку.
«А, что, если она уже на Серой Площади?» — неожиданно подумалось ему. Одинокая и всеми покинутая мёртвая сестра. А ведь он даже не узнает наверняка, когда ЭТО случится. Смерть — вещь непредсказуемая, никогда не знаешь, когда она произойдёт. Однако в тех часах оставалось слишком мало песка для Ребекки и вполне достаточно для того, чтобы делать для себя определённые выводы. Быстро откинув нехорошие мысли, Эрик прислушался к словам мистера Стефэнаса. Тот, что-то вкрадчиво разъяснял.
— Я буду учить тебя высшему волшебству, которое так любезно передал тебе Клеменс, — долетела до него одна из фраз мистера Стефэнаса. — И тебе нужно будет научиться расставлять приоритеты.
— Может быть, есть другие способы? — Неуверенно спросил Эрик, — я не хочу выбирать между своей жизнью и жизнью моих друзей.
Даже Клеменс, в котором было меньше человечности, чем в ком-либо не вынуждал его идти на крайние меры.
— Это одно и то же, — сухо сказал мистер Стефэнас, — у меня тоже есть семья, которой я сильно дорожу. Но для того, чтобы их спасти от смерти, я должен забыть про их существование ровно до тех пор, пока те, кто осмелился прикоснуться к самому драгоценному, что у меня есть, не будут уничтожены.
— А если ваша жена будет срываться в пропасть? — Не удержался от колючего вопроса Эрик.
— Сначала враг, потом жена, — спокойно ответил мистер Стефэнас, — у меня хватит времени на её спасение. Помни, жеребёнок, как только ты встанешь спиной к своему противнику, он незамедлительно нанесёт удар, причём ему не будет важно, насколько этот поступок достойный или не достойный. Случай Мандериуса — это наглядная демонстрация сказанных мной слов. Этот колдун не знаком с понятием «справедливость».
Что верно — то верно. Мандериус вполне мог ударить в спину, ведь все средства хороши. А терять свою власть этому человеку явно не хотелось.
— Я не смогу, как вы, — Эрик беспомощно посмотрел в блёклые глаза мистера Стефэнаса, — может быть, есть какая-то медитация? Чтобы обрести внутренний покой… — пролепетал мальчик.
— Глупости какие, — фыркнул мистер Стефэнас, — ты ещё спроси про молитвы для успокоения.
— А такие есть? — С отчаянием выпалил Эрик.
Уж лучше молитвы, чем предательство.
— Да, я каждое утро провожу на коленях, прочитывая их. Мозоли показать? — Саркастично спросил мистер Стефэнас. — Не будем терять время. Элазар!
Эрик посмотрел в сторону, куда направил свой суровый взгляд мистер Стефэнас. Вдоль стены шёл высокий, но сгорбленный старик. Вернее, семенил мелкими шажками, так, что создавалось впечатление, что он вовсе не идёт, а стоит на месте. Эрику подумалось, что пройдёт целая вечность, пока старик доковыляет к ним, и будет целесообразнее самим подойти к пожилому человеку. Однако мистер Стефэнас был другого мнения. Он скрестил руки на груди и недовольно кашлянул, как бы намекая, что не желает долго ждать. Старик, на удивление Эрика, услышал его и прибавил темп. Превращаясь из улитки в черепаху.
— Элазар! — Крикнул мистер Стефэнас, повышая голос, — приготовь нам с мистером Беккетом комнату, она должна быть абсолютно пустой: никакой мебели, никаких окон. Ты меня понял?
— Мистер Стефэнас, ваш завтрак готов, — Элазар был явно глуховат и его неимоверно громкий голос оказался таким же древним, пропитанным старостью, как и сам владелец, — на каком этаже желаете посетить комнату?
— В подземелье, — коротко ответил маг, — и поторапливайся, Элазар, у меня мало времени.
— Всё, что восхотите, господин Стефэнас.
Эрик ещё раз осторожно глянул на старика. Одежда его выглядела крайне причудливо: поверх прозрачной рубашки был надет белый кафтан, из-под которого небрежно выглядывала ещё одна длинная серебреная рубаха со всевозможными узорами, чёрные классические брюки были ему коротковаты, а на светло-фиолетовых башмаках сверкали позолоченные пряжки. Видимо, Элазар счёл модным совместить в своей одежде все прожитые им эпохи.
— Чай, мистер Беккет?
— Нет, спасибо, — мальчик покосился на мистера Стефэнаса.
— Через десять минут ваша комната будет в надлежащем виде, господин Стефэнас, — заверил хозяина особняка Элазар.
Не успела у Эрика пролететь мысль, а успеет ли старик хотя бы дойти до комнаты, за отведённое короткое время, как дворецкий с тихим хлопком растворился в воздухе, оставляя вместо себя белый дымок.
— Он тоже маг? — Удивился Эрик, — Древний?
— Элазар ровесник моего отца, — мистер Стефэнас хмыкнул, — конечно, он древний маг.
— Он не питает свою магию кровью? — Эрик с недоумением посмотрел на мистера Стефэнаса. Того похоже не заботил вопрос Эрика. Оторвав взгляд от своего пиджака, колдун колко глянул на него и, выдержав паузу в несколько секунд, неохотно ответил:
— Питает, но совсем чуть-чуть. И опережая ход твоих мыслей — нет, Элазар не будет принимать непосредственное участие в войне. Он уже слишком стар, даже по меркам Серой Площади: ему незачем впутываться в войну. На телепортацию у него расходуется много сил, а если Элазар пойдёт пешком, без магии, боюсь, что он подоспеет только к концу веселья.