Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Но ваше величество, по моим сведеньям всё закончилось благополучно, и вы задержали мага и теперь удерживаете в вашей резиденции. И смею вас заверить, что на территории города нет никаких фанатиков, люди просто попали под влияние неприятного вещества, которое продавалось на мероприятии, — протараторил мэр.

— А, как вы допустили это? Мне кажется, ваша прямая обязанность следить за тем, чтобы в городе не было ничего незаконного, даже точнее сказать не просто незаконного, а совершенно недопустимого, — лениво прошёлся по кабинету, провел рукой по столу и беспардонно уселся в кресло мэра, закинув ноги на стол. Что–то стоять устал.

— Если не считать несчастного инцидента, то ничего незаконного не случилось, ваше величество, — продолжил настаивать на своём толстяк.

— Ну, я думаю с этого момента это становится незаконным. Я, как хороший король, не могу наблюдать за тем, как жители города поддаются нехорошему эффекту непонятного наркотика, так что с сегодняшнего дня, я запрещаю продажу, употребление и естественно производство сего продукта, — пока перечислял, водил рукой по воздуху, а после уткнулся взглядом прямо в мэра.

Мужик аж глаза выпучил:

— Это недопустимо, казна города сильно пострадает, начнутся волнения! — отрицательно закачал головой мэр.

— Ну, если вы считаете, что это недопустимо, то я думаю пост мэра не сильно вам подходит, — я поднялся с кресла и хрустнул пальцами — Ждите, скоро к вам придет человек, которого я одобрю на эту должность, передайте ему дела, и я вас очень прошу, не совершайте глупостей — кивнул с улыбкой — Надеюсь мы поняли друг друга?

— Да, ваше величество, — сухо проговорил он.

Когда, кивнув своим друзьям, практически уже подошёл к двери, то развернулся:

— О! — воскликнул и поднял вверх указательный палец — Я надеюсь, вы сами после передачи власти пройдете в местную тюрьму и скажете, что хотите у них посидеть пару тройку лет, надеюсь говорить за что не надо? — я бросил на него вопросительный взгляд.

— Конечно, ваше величество, — совсем грустно выдохнул мужик.

— Хотя, я тут подумал, всё же пришлю к вам пару стражников, чтобы ваш путь к тюрьме прошел благополучно, я думаю вы не против, всё же город опасный.

Мэр с сожалением отрицательно покачал головой, соглашаясь со своей судьбой.

— Ну а если, что–то пойдет не так, то я думаю мы сменим вашу меру наказания. Думаю, вам не сильно хочется жить по соседству с не очень добропорядочным начальником стражи королевского замка, — толкнул дверь и не дожидаясь ответа вышел.

— Ну и кого ты собираешься найти на его место? — сразу же выйдя за мной, спросил Лёха.

— Найдем! Нужен просто честный и добропорядочный человек.

В приемной было пополнение, немолодая женщина, в спецодежде фиолетового цвета, вооружившись длинной шваброй и ведром с водой, работала над чистотой помещения. Уж, не знаю призвали её потому что я удостоил чести сие здание своей персоной, либо у неё просто по графику время уборки наступило, но это было, как никогда, кстати.

Подошёл к занятой женщине, которая даже не обратила внимания, на тех, кто вышел из кабинета её начальника.

— Добрый день, могу ли я поинтересоваться вашим именем, — ласково проговорил я.

Она подняла утомленные глаза, по виду она хотела мне сказать, куда и как идти, но после секундной оценки меня, она смешно моргнула с удивленным лицом, потом поклонилась:

— Извините ваше величество, я вас не заметила.

Ой да господи, я же не из–за этого.

— Ничего страшного, вы же были заняты работой, в отличии от остальных в этом здании. Вы мне так и не сказали своё имя.

— Люни, — коротко представилась женщина.

— Скажите Люни, а вам нравится этот город?

— Да, ваше величество, я проживаю тут с самого рождения, и я всегда любила Миэнонг. Жаль, только в последнее время он сильно изменился в плохую сторону, — печально произнесла уборщица.

— Прекрасно! — восторженно воскликнул я — Могу вас поздравить, именем… — замахал рукой — тра та та… Я назначаю вас мэром этого города, — после моих слов женщина, аж, замотала головой в стороны, силясь поверить в слова — Зайдите в кабинет, господин бывший мэр передаст вам все документы и введёт в курс дела. Если будут какие–то вопросы приглашаю вас в свою резиденцию, я буду там, правда, завтра я покидаю сей прекрасный город, — женщина лишь утвердительно кивнула, не зная что сказать.

— О, кстати! — вновь воскликнул и повернулся к граф–генералу — Я подумал, вашему сыну не стоит идти по военной лестнице, не его это. Передайте ему, что теперь он её помощник. Ну и чтобы человек больше заботился о городе, пусть он ещё разбирается в ситуации с этой ватой, ликвидация всех точек, производства, профилактические разговоры с населением, и тому подобное, — хлопнул старика по плечу.

Заметил, что я уж совсем излюбовал бить людей по плечам. Надо немного поосторожней с этим, дедушка уже не молодой, а вдруг кость с места соскочит, подаст ещё в суд, что я издеваюсь над пожилыми людьми.

Граф немного отошел от компании и достал из–за пазухи амулет связи. Даже не знал, что у него есть с собой, вот же скрытный старичок, и связался с сыном. Впервые видел амулет в действии, по факту как телефон, граф просто приложил его к уху одной стороной, так что его острый край был около рта. Связь была не ровня нашей, в плохом смысле сего слова, звук был каким–то глухим, как из бочки. Детали разговора с сыном приводить не буду, и так понятно, что лорд был весьма удручен фактом смены работы. Но быстро пришёл в себя и даже на веселых тонах продолжил общение с отцом. Я махнул, на разговаривающих людей, рукой, там больше мне слушать нечего. Личное пусть остаётся личным. Всегда было такое отношение, как к разговорам, так и к личным перепискам.

— Вы слышали, — я вновь развернулся к женщине — В скором времени к вам придёт мужчина в нарядном костюме, он адмиралом раньше был, ну вы сразу поймете, объясните ему его обязанности. Только сразу предупреждаю: человек немного стеснительный, может не сразу связать пару слов, вы с ним поаккуратней.

— Хорошо, ваше величество, — бегая глазами тихо произнесла бывшая уборщица.

Оказавшись на улице, вновь почувствовал запах морской воздуха.

— Как же вы просто решаете дела, ваше величество, — наконец, заговорил граф–генерал.

— А что тут думать, есть проблема — я её решаю! Получилось за десять минут, я решил сразу три проблемы, — начал загибать пальцы — Номер один: ваш сын не мог управлять флотом, но из–за большого уважения к вам, я нашёл ему хорошую должность. Второе: мэр был взяточник и вор, ещё ему было наплевать на Миэнонг, я его сместил и поставил человека, который любит свой родной город. Ну а третье, надеюсь, ваш сын решит проблему с дрянью, которую все тут величают «сахарной ватой».

— Всё же, вы были чересчур резки. Вы думаете лорд запросто отдаст такое положение? Как бы вы не нашли ту несчастную женщину мертвой завтра около резиденции.

Я обернулся к Мониспульто:

— Господин граф, а я вижу годы в совете многому вас научили! И, как вы считаете мне стоило поступить, если я вхожу в кабинет и вижу, что ему передают деньги? Нет, если конечно, господин мэр работает на полставки ещё и местным казначеем, то я бы понял, но что–то мне кажется, такой богатый город может позволить держать у себя человека со счётами.

— Вы конечно правы, но так рубить с плеча это не правильно, — покачал головой старик, поправляя воротник, скрывавшийся за голубой мантией.

— Рубил с плеча я пока только один раз, в первое утро пребывания в этом мире, а всё остальное это так, пустяки, — со смешком выдал ему.

На этом наша небольшая дискуссия с Мониспульто завершилась.

— Мы возвращаемся в резиденцию, ваше величество? — спросил меня терпеливый Трин, до этого ждущий пока мы завершим диалог с советником.

— Нет конечно, у нас же есть ещё одно место, которое стоит посетить — порт! — бодро заявил и стал крутить головой по сторонам.

— Но ваше величество, без свиты? Да и пешком слишком долгий поход, город не так мал, — неожиданно для меня, занервничал воин.

43
{"b":"725468","o":1}