Литмир - Электронная Библиотека

Полуденная сиеста вынуждена была компенсировать ночной недосып, поэтому, погрузившись в размышления, я постепенно задремала. Прошло часа три, не меньше. Я вздрогнула, услышав звонкий хруст ветки под чьими-то ногами. Все насторожились. Взгляды обратились к кустам папоротника вверху по склону. Шорох доносился всё явственнее. Кто-то приближался. Пираты предупредительно положили руки на оружие. Вот за листом пальмы мелькнуло что-то белое. Джек медленным движением сдвинул треуголку на положенное место, не сводя глаз с тропических зарослей. Я увидела, как его правая рука отпустила эфес сабли.

— Ну и видок у вас. — Совсем не впереди, а с запада, почти откуда мы пришли, появился Джеймс Уитлокк. Я обрадовано вскочила, отгоняя остатки дрёмы.

— Быстро дошёл, — подметил Воробей.

Уитлокк кивнул и указал вверх по склону.

— Там брод был. — Взгляд многозначительно обратился к мистеру Роузу, ещё недавно осмеявшему подобную мысль. Я самодовольно усмехнулась.

Помимо подтверждения догадок новости оказались, скорее, хорошими. Тропа действительно существовала. Сейчас её с трудом, но всё-таки можно отыскать. Ровной и несложной дорогой она ведёт через хребет. Переходить Уитлокк не стал, лишь поднялся на вершину. Примерно в двадцати милях от подножия хребта виднелись крыши деревни. Но эти двадцать миль пролегали сплошь по открытой местности, любезно согреваемой тропическим солнцем.

— Следует собрать отряд. Человек пятнадцать, не больше, — рассуждал Уитлокк, — чтоб местных не напугать. Сегодня перейдём через хребет и заночуем в долине. В деревню пойдём не всеми, пусть кто-то останется в лесу: ни к чему лишнее волнение. Найдём Смолла, заберём карту — но сделаем это без пальбы и кровопролитий. По возможности.

— Найдём, заберём… Ты так уверен, что местные нам обрадуются? — усомнился Джек.

Джеймс на секунду задумался.

— Поступим по-старому, — пожал он плечами. — Нанесём ему светский визит.

Джек не удержался и хохотнул. Уитлокк нахмурился. Вопросительный взгляд требовал объяснений.

— Ну, конечно, — усмехнулся кэп, разводя руками, — вас, благородных, ведь никто не заподозрит! — В голосе звучал нескрываемый сарказм. — А старина Джек пусть сидит в кустах, чтоб не мешался, верно? Только ты упустил ещё один момент. — Воробей наклонился вперёд и вкрадчиво произнёс: — Последняя весточка с острова пришла десять лет назад. А ещё в деревню устремится сбежавший голландец, чересчур упёртый, надо заметить. Смекаешь?

— Вообще-то это два момента, — не удержалась я, за что получила в ответ раздраженный взгляд.

— У тебя есть план получше? — прямо спросил Феникс.

Джек едва заметно скис.

— Ладно, будь по-твоему, — в размышлении произнес кэп. — Ну, почти. Я, дорогие мои, пойду с вами.

— Это в качестве кого же? — вопросила я, скрестив руки на груди. Джек перевёл на меня серьёзный взгляд. Затем его лицо медленно просветлело от улыбки, и пират развёл руками:

— Вашего проводника.

Спорить дальше было бесполезно. Отряд разделился. Матросы «Жемчужины» и кок отправились на поиски пресной воды, запасы которой никогда не были лишними. Боцман на пару с мистером Арнольдом были посланы обратно на корабли с ценными указаниями от капитанов. Тем временем оставшиеся — пиратские капитаны, я и молчаливый матрос со «Странника» — поднялись выше по склону. Местность выровнялась, глубина ущелья сошла на нет. Вдоль высохшего русла тянулись заросли пальм, обвитых лианами толщиной с руку. Повсюду яркими пятнами сверкали кусты олеандра и гибискуса. Со скалистых уступов сползали плющи с малиновыми и жёлтыми цветами. Среди древовидных папоротников и огромных листов фикусов примостились пышноголовые банановые деревья. Над головой пронзительно верещали обезьяны и покрикивали голосистые попугаи. Как и обещал Уитлокк, тропа приятно удивила своей простотой. Петляя массивными изгибами, она плавно поднималась на вершину хребта. Дождавшись пополнения, увеличившийся в размерах отряд двинулся через перевал и дальше — вниз. Поначалу, пока кроны деревьев снисходительно укрывали нас от солнца, дорога и впрямь не казалась тяжкой. Но с каждой минутой становилось всё жарче, а на пути, как назло, не попалось ни единого озера или захудалого родника. Вершины мы достигли, на удивление, быстро, наверное, помогло обещание скорого привала. Спуск же дался гораздо труднее. Дорога, едва различимая среди бескрайних зарослей папоротника и высокой травы, была сплошь усеяна мелким гравием, который предательски ёрзал под сапогами, создавая ощущение, будто идёшь по отполированному льду. За всё время с моряцких уст слетало крепкое словцо не один десяток раз. Мне посчастливилось идти налегке и в отличие от большинства мужчин не тащить на себе ничего. Хотя и без этого выдержать шустрый темп закалённых штормами пиратов оказалось делом не из простых. Обливаясь потом и облизывая пересохшие губы, чтобы сэкономить драгоценную воду, я по инерции тащилась в голове отряда, едва переставляя ноги. Каждая коряга, кочка или камень, встретившийся на пути заплетающихся ног, повышал уровень раздражения, и с каждым препятствием я проклинала этот остров по новой. Про себя, конечно же. У меня не было привилегии на капризы, поскуливания и стенания в какой бы то ни было форме. Как говорится, меня никто не заставлял, а кроме того надо держать марку, раз набиваешься в ряды пиратов.

Ранним вечером мы наконец перевалили через хребет и, углубившись немного в чащу по направлению к деревне, стали лагерем. Некстати подоспел кок и матросы, что ушли на поиски воды, с безрадостным сообщением: кроме рома пить на острове нечего. Увидев отражение паники в моих глазах, Джеймс с доброй улыбкой протянул свою фляжку: «Ничего, я обойдусь». Смутившись до покраснения кончиков ушей, я благодарно кивнула, цепляя флягу к поясу.

Когда по острову расползлись синеватые сумерки, в лесу затрещали ночные насекомые и завели перекличку неугомонные птицы, на крохотной поляне между подкрученных пальм плясал приветливый огонёк костра. Над ним, впитывая аромат дыма и покрываясь корочкой, вертелась тушка кабана. Пираты расселись вокруг костра, перекидываясь шутками и свежесобранными фруктами. Усталость сошла, чувствовалась лишь приятная ломота в костях, а пляшущее пламя в дуэте с шумом ветра в кронах успокаивало нервы. Командные различия практически стёрлись в ожидании вкусного ужина. Аромат копчёной свинины будоражил желудки, в которых одиноко булькал ром. Пока кок нервозно прокручивал вертел, подбадриваемый несмолкаемым «Ну скоро там?», захмелевшие пираты затянули песню про моряка Джимми, что поймал русалку и решил сделать своей женой. Джек с улыбкой наблюдал за подчинёнными, пальцы, поблескивая изумрудами перстней, довольно постукивали по бутылке.

Я спокойно грызла фрукт, похожий на гибрид папайи и грейпфрута, сидя чуть поодаль, когда взгляд приметил одинокую фигуру Феникса. Капитан стоял в тени костра, освещаемый холодным светом луны. Поднявшись, я протиснулась меж моряков, стараясь не привлекать внимания.

— Не помешаю? — Ноги едва не зацепились за чёрный камень, предательски укрывшийся под ковриком из мха. С достоинством преодолев препятствие, я поднялась на выдающийся из земли монолит. Он словно нависал над поляной, а в просвете между деревьями открывалось крохотное окошко с видом на узкую полоску моря. На горизонте ещё пламенела лента заката, а прямо над нами повисли хрусталики звезд.

Джеймс слегка повернул голову и жестом пригласил присоединиться. Я тихо встала рядом. Взгляд Уитлокка задумчиво устремился вдаль.

— Извини, — негромко заговорила я, — но мне всё не дает покоя… — Пират обернулся. — «Странник» не пострадал сегодня утром? — виновато спросила я.

Он отрицательно покачал головой.

— Ничего серьёзного. Стрингера выдержали удар. Барто сказал, есть пара крупных царапин на обшивке, но они не сквозные. — Улыбнувшись, капитан добавил: — Корабль спасло моё плохое командование — толстый слой ракушек на днище. Боцман давно сказал, что пора бы почистить, но килевание — дело непростое да и не особо любимое, а с этими картами… — Джеймс со вздохом умолк. Заложив руки за спину, он остановился взглядом на тёмном переплетении ветвей.

66
{"b":"724661","o":1}