Литмир - Электронная Библиотека

─ А-а-а-а! ─ истеричный вопль вырвался из горла, когда земля неожиданно нырнула вниз. Я слишком увлеклась пейзажем и перестала смотреть вперед. Ноги не нащупали опору, и я поехала, а затем кубарем покатилась вниз, отчаянно мельтеша руками. Перевязь зацепилась за корягу, траектория тут же сменилась, я влетела в кусты и приземлилась на что-то достаточно мягкое, закричавшее голосом дикого кота, которому оторвали усы. Тряхнув головой, я застыла. И, кажется, забыла, как дышать.

На меня уставились немного ошалевшие шоколадно-карие глаза в щедром обрамлении сурьмы. Не знаю, наверное, было бы лучше, приземлись я на дикого тропического кота, а не на капитана Джека Воробья! Он распластался на земле, и я заботливо придавила его сверху. Трудно сказать, кто из нас больше удивился в тот момент, но мы молча уставились друг на друга, даже не пытаясь пошевелиться. Секунд через пятнадцать кто-то словно скомандовал: «Отомри!», и мы тут же вскочили и принялись тщательно отряхиваться. Наконец я первой подняла голову.

─ Что ты тут делаешь?

─ Гуляю, ─ тут же ответил Джек.

─ А-а-а-а. А я…

У меня задергался глаз. Я вновь уставилась на кэпа таким взглядом, словно встретила в джунглях не пирата, а мамонта.

─ Диана! Ты… Какого черта?! ─ Уитлокк материализовался за моей спиной со скоростью молнии. Джек повернулся в его сторону и шикнул, как нашкодивший кот. Джеймс замер, и его взгляд начал заполнять гнев. Кэп вовремя смекнул, что надо удирать, и, отдав честь, как ни в чем не бывало двинулся прочь. ─ Стоять! ─ рявкнул Феникс. Я вздрогнула и даже отступила на полшага назад. Джек остановился и нехотя обернулся, одаривая нас наивным взглядом. ─ Что ты тут делаешь? ─ Взгляд Уитлокка изучал Джека, как под микроскопом, и Джеймс с легкостью приметил помятый листок, что кэп Воробей пытался незаметно запихнуть за пояс.

Поняв, что жест не оказался незаметным, Джек устало закатил глаза и слегка повел бровью.

─ Зарисовываю план острова, ─ спокойно ответил он, как бы протягивая нам пергамент. ─ Думаю, пригодится, раз им все так интересуются. ─ Уитлокк смерил Воробья недоверчивым взглядом и ответил суровым молчанием. ─ Позвольте откланяться.

Но Джеймс Уитлокк ещё не закончил. Он дал пройти Джеку шагов десять, не больше, а тем временем с напускной неохотой поднял с земли компас.

─ Возвращаться всегда легче, правда? ─ Воробей остановился вполоборота. ─ Ведь для этого компас не нужен. ─ Я уставилась на Уитлокка с видом полного непонимания. Но если я ничего не поняла, то Джек почувствовал в вопросе угрозу. Он даже замешкался, что странно, а потом решил, что лучшая защита ─ это нападение.

─ Разве есть в моих действиях что-то предосудительное? Это ведь не я бегаю по острову в поисках клада. ─ Капитан Воробей уверенной походкой двинулся навстречу. ─ Заметьте, я не пристаю с расспросами и не требую доверить мне ваш секрет. Ведь я, как порядочный пират, не сую нос в чужие дела. ─ Мы с капитаном Уитлокком одновременно фыркнули. ─ Без ведома, ─ тут же добавил Джекки. ─ И как бы там ни было, среди нас всех я менее безрассуден и не пускаюсь на поиски, не имея на то доказательств, точной карты и уверенности, что клад не стащили до меня. ─ Джек вздохнул, будто собирался сбросить с плеч тяжкий груз. ─ Так уж и быть, скажу вам: того, что вы ищете, здесь давно нет.

─ Ты же не про сундук Дейви Джонса? По-моему, все знают, что вы нашли сердце. ─ Само собой разумеющийся факт вызвал недоумение на лице капитана «Призрачного Странника». Джек Воробей впервые посмотрел на меня с любопытством, и мгновенно щеки запылали, выдавая меня с потрохами. В ту же секунду мною овладела та наивность, что провела по прошлому пути, и я тут же проговорила: ─ Помоги нам. ─ Я понимала, что перехожу грань дозволенного, что Джеймс будет рад заткнуть мне рот, но ничего поделать с собой не могла. ─ То, что мы ищем ─ эфир власти, ─ быстро заговорила я, игнорируя тяжкий вздох Уитлокка. ─ Эта штука не нужна нам лично, лучше бы о ней и не знали! Но от нее зависят сотни жизней.

─ Хм, такие камни не ищут «не для себя», ─ заметил Джек.

─ Это правда. Мы вынуждены. И мы ни черта не знаем об этом острове, так что без помощи того, кто здесь бывал, нам не обойтись. ─ Я вложила во взгляд максимум мольбы о помощи.

─ Ненавижу отказывать дамам, ─ помолчав, признался Джек, ─ но мое пребывание здесь было мимолетным. К глубочайшему сожалению, ─ он подошел вплотную, отчего я почувствовала, что у меня засосало под ложечкой, ─ вы выбрали не того капитана в проводники. ─ В карих глазах, обыкновенно с искорками хитрецы, теперь отражалось истинное сожаление, заставлявшее с горечью верить в слова.

Джек скрылся за листьями папоротника, а я все смотрела вслед, надеясь, что он, как шут, выскочит из-за кустов с радостной миной на лице и захохочет: «Что, поверили, да?!». Джеймс терпеливо молчал, и от этого молчания на плечи мне забиралось чувство вины, как будто родитель осуждает тебя за необдуманный поступок. Но горечь от падения последней надежды затмевала даже вину и смятение. В голове второе «Я» с сарказмом отозвалось: «Тяжела судьба эгоиста. А нерешительного эгоиста и подавно».

─ Прости. ─ Я обернулась, опустив глаза. ─ Это было опрометчиво.

Джеймс по-доброму хмыкнул.

─ Да-да, я помню, одна из сторон женской натуры. ─ Взгляд нерешительно оторвался от коряги под ногами. ─ Ошибаться всегда тяжело, ─ согласился Джеймс и тут же весело добавил: ─ Зато теперь ты не будешь утруждать себя придумыванием более тонких намеков. ─ Я засмеялась. ─ Продолжим наш путь? ─ предложил Джеймс, указывая на запад.

Я кивнула и потянулась к поясу за картой. В спину ударило жаром, сердце испуганно приостановилось. Джеймс тут же выпалил: «Что?», увидев мой обезумевший взгляд и мигом бледнеющие губы.

─ Карта… ─ пролепетала я. ─ Её нет… ─ Пять-десять секунд мы смотрели друг другу в глаза, видя отражение собственного недоумения.

─ Он. ─ Брови Уитлокка грозно сошлись на переносице.

─ Воробей! ─ вскрикнула я, и мы тут же бросились в погоню. Я неслась, как пантера, позабыв об удушающей жаре, о цеплючей непролазной зелени, о дороге, прыгавшей то вверх, то вниз. Я не разбирала пути, ведомая интуитивным чутьем. В голове мысли болтались, перескакивали, смешивались, крича: «Я так и знала! Это неспроста!». Мимо проскочили упавшие стволы гигантских деревьев, я круто повернула, пышный куст пригнулся под ногами. Перепрыгнув ручей и со всей дури грохнувшись о землю, я тут же вскочила и вскарабкалась на уступ. Не сразу удалось разглядеть мелькающую зигзагом рубашку среди ажурного папоротника. Проследив траекторию, взгляд уперся в чернеющую вдалеке каменную кладку полуразрушенного святилища. Два шага, и сильная рука схватила меня за плечо.

─ Не торопись, ─ запыхавшись, прохрипел Джеймс. Я вновь обернулась к Джеку, почти скрывшемуся из виду.

─ Он идет к церкви? ─ и спросила, и утвердила я. У Уитлокка на лице отразилось красноречивое: «Вот именно».

Догнав Джека и выбрав безопасную дистанцию, мы двинулись следом за кэпом, надеясь, что он отплатит нам «добром за добро». Но Воробей отнюдь не собирался спешить. Добравшись до бывшей стены, заплетенной лианами, он наконец остановился и опасливо обернулся, справедливо ожидая погони. Удостоверившись в безопасности, пират уселся на развалины и преспокойно отхлебнул из фляжки, окидывая церковь взглядом любопытного интуриста. Внутри меня бурлило нетерпение, жутко хотелось накинуться на капитана Воробья с обвинительными объятьями, мол, знали мы, точнее, я, что все неспроста, ах ты, такой нехороший, теперь не отвертишься. Но в то же время я отлично понимала, что в нашей засаде будет куда больше пользы. Джеймс заботливо протянул мне подзорную трубу размером не больше ладони. Джек ещё раз осмотрелся и развернул стыренную карту на колене. Сосредоточенно нахмурившись, он изучал рисунки, время от времени отрывая взгляд и всматриваясь в джунгли. На моих губах вспыхнула самодовольная улыбка, когда Джек не обнаружил компаса на поясе. Это надо же! Капитан Джек Воробей так старался улизнуть, что забыл про компас! Или это опять его удочки, закинутые в неведомые дали? Но все же, приглядевшись к расстроенной мордахе капитана «Жемчужины», я поняла, что Джек не рассчитывал дарить нам компас. В этот момент у нас с Джеймсом мысли сошлись на корыстной, но верной идее: самим воспользоваться чудо-прибором. Уитлокк открыл крышку и выжидательно уставился на стрелку: она крутанулась раз, другой и замерла, указывая на берег. Мое тайное желание для меня не оказалось тайным, и компас аккурат указал на Джека, самозабвенно изучающего карту.

22
{"b":"724661","o":1}