Литмир - Электронная Библиотека

Под ногами он осматривал заросшую траву, на кривых покачивающихся ветках искал куски материи, заглядывал в корни высоких кустов и слушал инстинкты, обычно предупреждающие о большом сосредоточении тёмной магии — она насыщала буйной колючей энергией всё, что было не защищено от её влияния.

На кладбище было сиротливо пусто и одиноко, чем дольше Гарри бродил по нему, тем сильнее проникался тоской — ещё немного, и можно будет поставить точку. И он был рад, что пришёл сюда один, ведь так никто не увидит, как он отказывается от дальнейшей борьбы.

Каждый метр был исследован им, и Гарри уже сжал в руке портключ, как краем зрения увидел приближающийся тучный хромой силуэт. Начал моросить косой дождь, силуэт становился расплывчатым, будто виденье, а не реальный человек, но деревянный протез и лохматые волосы мигом сказали ему, кто составит ему компанию и от кого он выслушает претензии. Гарри не был в курсе, рассказывала ли миссис Уизли о том, что он якобы гостит в мире маглов, он собирался это узнать прямо сейчас, начав диалог отдалённо.

— Сэр, что вы здесь делаете?

— Такой вопрос я должен задавать тебе. Какого черта ты тут устраиваешь? — вставной глаз Грюма начал активно крутиться, от чего Гарри почувствовал дискомфорт.

— Э-э… искал одну вещь!

— Так я тебе и поверил, ври больше. Артур и Молли взяли за тебя ответственность, а ты шатаешься не пойми где. Зачем ты тут?

— А вы?

Грюм остановился и опёрся о высокую плиту локтем. Гарри подавлял желание уйти без объяснений: его отговаривали только возможные последствия такого решения.

— Я аврор, парень, я и не в таких местах бываю, — Грюм оглянулся через плечо, его отвлек возникший треск. — Пошёл искать своего друга, да? Опять твоя самонадеянность. По-твоему, специально подготовленные люди, обученные высшей магии, хуже тебя?

— Это для успокоения совести, — оправдывался Гарри. — И мне часто везёт.

— А ты не думал, что у всего есть лимит? Я был уже тут, могу кое-что показать. Иди за мной.

Гарри послушно последовал за Грюмом, ведомый любознательностью — он осмотрел каждый квадратный метр кладбища и не увидел ничего занимательного: так что же нашёл аврор? Его повели мимо старого полуразрушенного склепа, посеревшего и покрытого зелёным мхом.

— Почему ты выбрал именно это кладбище? — Грюм, не наделённый брезгливостью и чистоплотностью, шагал прямо по грязным лужам.

— Седрик заинтересовался им, он отметил его на карте.

— А почему, знаешь?

Гарри помотал головой.

— Нет, из всех вариантов он выбрал самый отдалённый и забытый. Судя по запущенности, сюда никто не наведывается. Это странно.

— В этом и причина, — Грюм остановился перед спуском в пустырный овраг. — Теперь надо аппарировать, держись за меня.

Гарри потянулся к Грюму, но вдруг резко убрал руку, словно ошпарившись. Ладонь и вправду жгло, и он не понимал почему. Стало тревожно, всё происходило как-то поспешно и нелогично: зачем им аппарировать? Если Грюму и было, что ему показать, почему он не сделал это раньше?

Внутри всё сжималось и крутилось, руки заледенели и кончики пальцев подрагивали. Гарри часто переживал это состояние, но сегодня оно отличалось от всего, что было — шрам не болел, причём очень давно, но волнение нарастало и сжимало лёгкие, лишая его возможности свободно дышать.

— Я передумал, — Гарри попятился назад. — Я не пойду. Мне пора возвращаться, сэр. Извините за беспокойство.

Грюм скривился и покраснел. Он сделал резкий выпад в сторону Гарри, но его рука сжала лишь воздух.

— Не трусь, парень. Я знаю, где был Диггори, он оставил нам знак.

— Если это так, то я позову авроров.

— Ты должен опознать, точно ли эта вещь принадлежит ему, — тень Грюма медленно надвигалась на Гарри. — опознание — важный этап в расследовании.

Гарри до боли сжал портключ в кулаке, охватываемый одной мыслью — бежать без оглядки. Но что-то его тормозило, держало в оцепенении и заставляло искать надежду, что его опасения возникли на пустом месте. Либо бежать, либо дать шанс всё объяснить.

— Вы знали, что Седрик был здесь. Откуда, если карту с отметкой забрал я? — голос Гарри дрогнул.

Поведение Грюма было полно противоречий, но Гарри был слишком уязвим и подавлен, чтобы искать в нём крупицы правды об их истинном положении. Сколько ещё тот успел напутать им карты? Как ему удалось сбить Дамблдора с верного пути? Дамблдор прозорлив и хитёр: неужели он не распознал предателя?

Гарри внимательно вгляделся в Грюма и понял, что перед ним вовсе не он.

========== Глава 16. О тайне навсегда ==========

— Я видел вас, — Гарри продолжал пятиться.

Мужчина лет тридцати, загорелый и темноволосый, застыл на месте, цепко смотря на его сжатый кулак. Кладбище будто окинул купол — все звуки стали громче, шелест травы усилился, голоса звучали звонче и разлетались эхом вверх. Тяжёлые облака давили, стало неприятно тесно и пасмурно.

— А я тебя что-то не припомню. Напомни-ка!

— Я видел вас в воспоминаниях одного человека. Барти Крауч младший, вы убили Грюма?

— Так мне не надо представляться, — лицо Барти растянулось в пугающе-лучезарной улыбке, вовсе не соответствующей окружающей атмосфере. — Ну куда, по-твоему, мог деться бывший глава авроров? Уж точно не добровольно покинул Англию.

Какая-то часть рассудка вопила Гарри, что расспросы необходимо прекращать и уносить ноги, но поставить точку в ещё одном вопросе оказалось важнее.

— А Седрик? Куда вы хотели меня отвести?

— Ты уверен, что я обязан тебе отвечать?

— Уверен, что вам приносит удовольствие вспоминать детали убийства, — процедил Гарри сквозь зубы. — Таким психам, как вы, это нравится.

Барти издал хриплый странный звук.

Для напуганного подростка Гарри вёл себя на удивление стойко, хоть и не очень здравомысляще: он держал между ними расстояние и был готов сорваться в бега в любую секунду, только поиск правды удерживал его здесь. Если правда не обнаружится, то его всю оставшуюся жизнь будет гложить мерзкое чувство невыполненного долга, отравляющего его всего.

— Ты сам всё знаешь, не ври, — Барти вдруг оскалился и сделал резкий рывок вперёд.

Гарри отбежал и упёрся спиной в холодный могильный камень, ударившись о него позвонком. Боль разрядом пробежала по нему и быстро заглохла – никакие физические ощущения сейчас не могли сравниться с ужасающим предвкушением. Но Гарри всё это было ещё нужно. Его нижняя губа чуть подрагивала, по лицу стекали холодные капли, скатываясь за шиворот.

— Скажи мне прямо. Давай. Что ты с ним сделал? Просто скажи. Ты ведь прекрасно знаешь, что останешься безнаказанным. И я это знаю, так чего терять?

— Мне нравится, когда меня упрашивают, — Барти подошёл вплотную и приподнял подбородок пальцами, пронзительно заглядывая в глаза, горящие печалью и гневом.

— Кретин, — Гарри отпихнул его руку, но никуда не ушёл, не воспользовался моментом. — Ты заманил его сюда.

— Ложь.

Барти направил на него палочку, упирая её кончик ему в грудь.

— Я сделал большую милость, когда сказал вам не соваться сюда. Но Диггори оказался упрямее некуда и заявился сюда. Пришлось его устранить. Видишь, Поттер, я даже не хотел для него такого исхода…

— Какого исхода? — вспылил Гарри и, невзирая на палочку, пошёл вперед. — Ну же, произнеси это!

— Он был мёртв в первую же минуту, как только пришёл сюда! Вот как бывает, никакой геройской истории в духе книжек, никакого сопротивления, — глаза Барти блестели безумием и смотрели в упор. — Вряд ли он успел осознать, что умирает. Поверь мне, достойного завершения жизни заслуживают очень немногие, но если тебе будет так легче, то можешь растрепать всем, что он умер за благородную цель.

Едва он договорил, как хлынул ливень, а под его покровом всё стало уязвимее и уродливее: Барти казался утопленником в собственном садизме, а Гарри — в своем горе. Задыхаясь от обуявшего осознания потери, он сделал последнее решение, что должен был сделать — резко дёрнул палочку и ринулся бежать. Палочка легко выскользнула из мокрых рук Крауча, побежавшего за ним.

42
{"b":"724653","o":1}