Литмир - Электронная Библиотека

— Ты не один здесь, Гарри, — робко напомнил Невилл, неспешащий никуда уходить, — каждый вечер ты сидишь здесь по часу.

— Ты ошибаешься.

— Завтра рано вставать. Мне нужно ещё постирать носки и шарф.

— На кой чёрт тебе сейчас шарф? — Гарри подпёр дверь спиной и вылил в рот пару капель зелья.

— Не могу же я привезти домой грязный шарф! — воскликнул Невилл.

— Мне теперь выскочить отсюда мокрым?

За дверью послышалось шуршание и несмелые шаги. Упорство Невилла было весьма ограниченным, но оно смогло как следует напугать Гарри. Сидеть на кафеле ему было холодно: он зябко поежился, но не сдвинулся с места. Он запустил руки во влажные волосы, убирая пряди со лба, и мысленно выругался. Было досадно, что такой пустяк чуть не довел его до белого каления. Это было унизительно: шорохаться от страха быть пойманным. Гарри встал и печально улыбнулся отражению в зеркале.

Утром было еще веселее, гомона и толканий стало больше, чемоданы переезжали ноги, птицы в клетках махали крыльями и ухали. Из хорошего: пасмурное небо и запах мокрой земли после утреннего дождя, из-за которого следы от брызг луж остались на штанах и обуви. Гарри вдыхал прохладный свежий воздух полной грудью и ощущал редкое умиротворение. Его состояние не прервало ни ворчание Рона про спешку, ни хохот близнецов, ни то, что Гермиона отдавила ему ноги, мечась по перону, как неугомонная.

В этот раз Гарри прощался с Хогвартсом очень охотно, не впадая в уныние. Он оставлял здесь худшее пережитое, и был несказанно рад провести лето там, где за ним не будут следить сотни пар глаз. Единственное, чем он остался недоволен, так это тем, что у него остались незавершённые дела, но предвкушая летние беззаботные дни, это становилось малозначимым.

До прибытия поезда осталось около получаса. Рон и Гермиона оставили чемоданы у лавочки и пошли закупаться сладостями в придорожном магазине. Гарри сел на лавочку и достал наушники. Он прикрыл глаза и начал тихо стучать ладонью по ноге в такт музыки. Клетку с Буклей он поставил вниз.

I still don’t know what I was waiting for

And my time was running wild

A million dead-end streets

Every time I thought I’d got it made

It seemed the taste was not so sweet

So I turned myself to face me

But I’ve never caught a glimpse

— И каких тебе перемен не хватает? — Гарри расслышал приглушённый голос и опустил наушники на шею. Слова песни можно было услышать, не надевая их.

Рядом сидел Седрик, держа в руках его сложенную кофту, которую он у него забыл.

— Не ожидал, что ты знаешь Боуи, — признался Гарри.

— Возможно, я найду чем тебя ещё удивить, — уголки припухлых губ Седрика приподнялись, — ты забыл её.

Гарри немедля накинул кофту, которой точно не хватало этим ветреным утром, и осмотрел Седрика. Было непривычно видеть его не в школьной форме. Седрик Диггори – это староста со значком на груди, а в обычной футболке он был другим: не таким строгим и чуточку ближе.

Наверное, разговор в библиотеке вынудил его замять ту возникшую неловкость.

Раздался протяжный гудок, а затем звон, предупреждающий о скорой посадке. Рон и Гермиона всё ещё не вернулись.

— Спасибо. Как проведёшь лето?

— Мне есть чем себя занять, — Седрик, не нарушая своих правил, избежал подробностей, чем огорчил Гарри, отличающегося неуёмной любознательностью, — я узнал, что ты будешь жить у Уизли. Это существенно упрощает нам жизнь, да?

Гарри не совсем понимал к чему клонит Седрик.

— Ты живешь недалеко? — спросил он.

— Верно, — ответил Седрик, — мы можем видеться. Это твоя сова? Отлично.

Букля поняла, что речь идёт о ней, и вытянула шею, распахнув свои огромные глазища. Гарри погладил её пальцем через тонкие прутья.

— Седрик, я не спрашивал: что твои родители думают об этом?

Вопреки ожиданиям, Седрик ответил легко:

— Они считают организаторов балбесами и верят в возвращение Сам-Знаешь-Кого. Еще они хотели забрать меня из Хогвартса, но я отговорил их.

Гарри хмыкнул. И было непонятно, то ли это насмешка, то ли зависть. А может, всё вместе. Боковым зрением он увидел белое плывущее пятно по тёмному фону, и повернувшись, распознал Малфоя, несущего лишь легкую сумку. Около него крутилась бессменная свита с надменными взглядами и внешней колкостью.

Седрик навязчивым не был и скоро ушёл к своим друзьям, ожидавшим его на краю платформы.

Еще звон.

Драко засунул руку в карман брюк с прямыми стрелками, но ничего не вытащил, а лишь нащупал что-то и, словно почувствовав близость Гарри, посмотрел на него. Гарри не двинулся, видя, как он что-то сказал друзьям и направился к нему быстрым шагом. В его глазах застыл немой вопрос, что, в общем-то, было логично после того, что Гарри сделал.

Он не сел рядом, а просто остановился.

— Наполнение твоей головы порой пугает меня.

— Взаимно. Так ты подумал над предложением?

— Поттер, — прошипел Драко и подарил ему убийственный взгляд, от которого Гарри вжался в сиденье, — ты действительно думаешь, что я соглашусь учить тебя зельеварению?

Гарри еле сдержал коварную улыбку. Мимические морщинки образовались у его прищуренных светлых глаз.

— Я не нашёл причин для отказа, — Гарри начал разглядывать кроссовки.

— Надо же, а я обнаружил их сразу же. К примеру, расстояние.

— То есть, от занятий со мной тебя удерживает только расстояние?

Драко открыл рот от возмущения. Он нервно топал ногой и хмурился, всем видом демонстрируя, что находиться здесь ему не хочется.

— Почему ты не просишь об этом Грейнджер? — спросил он, — она знает учебник от корки до корки.

— Она проводит отпуск с родителями у маглов, — невозмутимо ответил Гарри.

— А ты – нет?

Гарри отрицательно покачал головой, вводя Малфоя в ещё большую растерянность.

— Допустим, и где…

— Мы можем встречаться на Косой Аллее: там много мест, где нас никто не побеспокоит.

Напор Гарри загнал Драко в угол. Точнее, с него сбило спесь его легкость, с которой он уговаривал помочь в зельеварении. Стоя на платформе у всех на виду, Драко был лишен шансов как на дружескую беседу, на которую он был вполне способен иногда, так и не мог позволить своему гневу выплескаться наружу.

— У тебя наверняка есть особая задумка, — медленно произнёс он, рассматривая подъежающие вагоны, — я не прошу тебя раскрывать карты, как в тот раз, я сам всё узнаю.

— Тогда встретимся в задних комнатах бара «У Пита» в воскресение, утром, — не давая Драко опомниться, Гарри вскочил, прихватив с собой чемодан и клетку, и забежал в вагон.

Комментарий к Глава 8. Недопустимое

Буду рада отзывам :)

========== Глава 9. Новые стороны ==========

Он проснулся из-за того, что кто-то тряс его за плечо.

— Гарри! Проснись!

Гермиона рывком усадила его прямо, и Гарри стукнулся затылком о твердую спинку вагонного сидения. Рон сидел напротив с округленными глазами и, видимо от растерянности, гладил живоглота, хотя обычно на дух его не переносил.

— Что случилось?

— Ты кричал, — сказал Рон и, опомнившись, всучил зашипевшего кота Гермионе. — Кошмар?

— Наверное, я не помню, — Гарри оттянул ворот мокрой футболки, прилипшей к телу, и помахал им. — Мы скоро приедем?

— Уже, — Гермиона постучала по окну, — постарайтесь не пополнить список приключений. Я надеюсь увидеть вас в сентябре со всеми конечностями и мозгами.

— Не обещаем, но обязательно попробуем, — усмехнулся Рон, — скучать нам будет некогда. Мама, как обычно, найдёт нам задания, я собираюсь тренироваться для сборной и… Гарри, ты слушаешь?

Он вопросительно посмотрел на Гарри и подал Гермионе немой знак, но Гермиона лишь развела руками, и они никак не тронули задумавшегося друга.

Пейзаж за окном быстро сменялся. Покачивающиеся верхушки высоких деревьев, невысокие редкие дома, старые разбитые станции с фонарями, горящими одинокими точками в темном дождливом дне — ,наблюдая за всем, для Гарри время будто бы останавливалось, вопреки движению поезда. Он не оправился ото сна и, сдерживая зевок, притворился, что слишком погружён в мысли, чтобы друзья его не трогали. В руке он зажал амулет, который, по словам Дамблдлора, сможет его защитить, но как именно — умолчал. Гарри принял как данность, что директор имеет право на тайны, чтобы его замыслы сработали, и спокойно принял неизвестность.

24
{"b":"724653","o":1}