Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Как можно! — вспылила МакГонагалл.

— Вы знаете иной путь, Минерва? — осадила её Гризельда Марчбэнкс. — Мы вас послушаем в таком случае, — приставила она слуховую трубку к уху.

— А вы что скажете? Юные Пожиратели Смерти? — спросил я.

— Мы не Пожиратели! — вспылил один из близнецов.

— А кто? Ваши шутки — ничем не уступают тем же издевательствам, — я смерил Люциуса взглядом, — каким подвергали Пожиратели маглорождённых во время войны. Обескровление, насильная рвота, правда рвало тех кишками, снятие кожи, заварка в кипящем масле, как-то мы с мистером Моуди отправились к Розье… Кхм, — посмотрел я на представителей этого семейства, — прошу прощения… — суть состояла в том, что Ивэн Розье любил варить жертв в кипящем масле, — вы — террористы.

— Мы последователи Мародёров! — воскликнул второй.

— Мародёров? Вы? — Снейп яростно прорычал, и когда он тут появился?

— Вы последователи этих мразей? — а ведь некоторые учились с ними, поймут. — Из всех бед Хогвартса, Мародёры — была самой ужасной, — отрезал я.

— Откуда…

— ФРЕД! — прервала возмущение своего сына Молли Уизли.

— Я Джордж, — буркнул он.

— Неважно, — отметил я, под смешки присутствующих, — увольте, ребята, вы о Мародёрах только слышали, а я с ними учился от первого и до седьмого курса… О покойниках либо хорошо, либо ничего, но о Джеймсе Поттере я ничего хорошего сказать не могу, поэтому лишь скажу, что вы выбрали себе паршивых кумиров, детишки… Что касательно проблемы…

— Поттер герой, мистер Рэйдж, — сказал Артур.

— О да, — ухмыльнулся я, — посмертно. А я герой — при жизни, — хлопнул я себя по груди, где висели все три Ордена Мерлина. — Но это не важно, мистер Уизли. Важно то, что вы явно не можете уследить за своими же сыновьями. Я бы выдал вам презервативы, но боюсь — вы даже не поймёте как ими пользоваться, зато зачаруете их на звуковое уведомление о готовом тосте…

— Презер… вативы? — спросил Люциус.

— «Резинка», — по иному, кивнула мать одной из маглорождённых, — средство маглов по недопущению беременности, — на что миссис Уизли окончательно стала похожа на призрака.

— Однако, изобретательные маглы! — восхитился Уизли.

— И вы ещё смеете называть себя главой отдела, при этом не зная таких вещей? Сказали бы мне про проблемы — я бы купил вам в счёт вашей зарплаты — противозачаточное зелье, — продолжил я, — или презервативы! Зачем стругать столько детей, если не способны их качественно воспитать, Молли? — спросил я у бывшей Пруэтт. — И я не знаю. Зато могу предложить следующий выход из ситуации — я увольняю мистера Уизли с его должности, и ОН НАЧИНАЕТ ВОСПИТЫВАТЬ СВОИХ СЫНОВЕЙ! — самый радикальный метод всегда самый верный, хотя куда радикальный? Радикальнее их всех попросту убить.

Послышались одобрительные возгласы, Малфой так и вовсе имел выражение, будто съел самую вкусную сладость в жизни.

— Мистер Рэйдж, да как можно? — спросил директор. — Артур прекрасно выполняет свои обязанности…

— Я бы оценил их на очень слабое «удовлетворительно», — заметил я, прожевав очередную дольку, — но воспитывает детей он ещё хуже, — продолжил я.

— Мы… мы будем себя хорошо вести, — сказал один из близнецов, — только не увольняйте папу!

— Какая самоотверженность, всё же в вас есть что-то положительное, — заметил я, ухмыльнувшись. — Идёт, — изобразив глубокую задумчивость я принял решение. — Я не увольняю вашего отца — а вы не мешаете другим людям учиться. Это не значит, что я запрещаю вам ваши шутки, просто вы должны понимать то, что в своё время не поняли Мародёры, — Снейп снова скривился, будто проглотил апельсин, — между шуткой и издевательством — тонкая грань и если ещё раз переступите через неё — последствия будут такими, как я описал.

А кое-кто уже надеялся, что либо я Уизли выпру, либо из школы их прогонят. Но сейчас я не хочу их выгонять. Братья Уизли — моё средство мести одной зазнавшейся жабе! Ведь всё пойдёт, как я планирую и потом — эти мрази покажут Амбридж её место…

— Мистер Рэйдж, — обратился ко мне один из присутствующих, — ваша такая улыбка… Пугает…

— А, извините, я вспомнил об одном важном деле, надо закончить опрос кое-какой швали из Лютного. Всего хорошего, Директор, я воспользуюсь вашим камином, — поставил я Дамблдора перед фактом, тот кивнул. — Министерство Магии! — сыпанул я порох в камин и исчез в зелёном пламени.

***

(часть от лица Гарри… Третьего лица, опять я скоммуниздил Роулинг, но ведь она не против (её не спрашивали))

Тот август, что Гарри прожил у Дурслей перед тем, как уехать в Хогвартс, нельзя было назвать особенно веселым.

Нет, конечно же после знакомства Дурслей с Хагридом их поведение изменилось. Дадли теперь так боялся Гарри, что опасался находиться с ним в одной комнате. А тетя Петунья и дядя Вернон больше не осмеливались запирать Гарри в чулане, принуждать его к чему-нибудь или кричать на него. Если честно, они вообще с ним не разговаривали. Они были ужасно напуганы и одновременно злы на Гарри и вели себя так, словно его не замечали. Конечно, это было значительно лучше, чем раньше, но Гарри радовался таким переменам только поначалу, а потом стал тосковать.

Гарри почти не выходил из своей комнаты, тем более что теперь ему было с кем поговорить — у него была сова. Гарри решил назвать её Хедвиг, это имя он нашел в «Истории магии». Этот учебник, как и все другие, оказался жутко интересным. Целыми днями Гарри лежал на кровати и читал до поздней ночи, а Букля развлекалась, время от времени вылетая на охоту. К счастью, тетя Петунья перестала заходить к нему в комнату — ей бы не понравилось, что Букля приносит с охоты дохлых мышей. Каждую ночь, перед тем, как лечь спать, Гарри рисовал еще одну палочку на специальном листке, который он приклеил к стене. Так было легче считать, сколько дней осталось до первого сентября.

В последний день августа Гарри подумал, что ему следует поговорить с тетей и дядей по поводу того, что завтра ему надо быть в Лондоне на вокзале, и он спустился в гостиную, где Дурсли смотрели телевикторину. Гарри прокашлялся, чтобы они обратили на него внимание. Заметивший его Дадли тут же с криком выбежал из комнаты.

— Э-э-э… Дядя Вернон, — робко произнес Гарри. Дядя Вернон промычал что-то, показывая, что он слушает.

— Э-э-э… Завтра мне надо быть на вокзале «Кингс Кросс», чтобы… чтобы ехать в Хогвартс.

Дядя Вернон снова промычал — по-видимому, это означало, что Гарри может говорить дальше.

— Вы не могли бы меня отвезти?

В ответ раздалось мычание — Гарри предположил, что это знак согласия.

— Спасибо, — поблагодарил Гарри и уже выходил из гостиной, когда дядя Вернон подал голос.

— Путешествие на поезде — странный способ добираться до школы волшебников. А что, все волшебные ковры-самолеты съедены молью?

Гарри предпочел промолчать.

— А где, кстати, находится эта школа?

— Не знаю, — честно ответил Гарри, впервые задумавшись над тем, что и вправду не знает адреса Хогвартса. Он вытащил из кармана билет, который купил ему Хагрид. — Мне просто надо сесть на поезд, который отходит в одиннадцать часов утра от платформы номер девять и три четверти, — произнес он, оторвав глаза от билета.

Тетя и дядя посмотрели на него как на ненормального.

— Какой платформы?

— Девять и три четверти.

— Не говори ерунды, — резко оборвал его дядя Вернон. — Платформы с таким номером нет и быть не может.

— Но так написано на моем билете, — возразил Гарри.

— Психи, — покачал головой дядя Вернон. — Самые настоящие психи. Все они. Подожди, сам это увидишь. А насчет вокзала — ладно, мы тебя отвезем. Тебе просто повезло, что нам всё равно надо в Лондон, иначе бы тебе пришлось добираться туда самому.

— А зачем вам в Лондон? — поинтересовался Гарри, хотя ему было всё равно, зачем Дурсли едут в город. Он просто хотел, чтобы разговор закончился мирно.

— Отвезем Дадли в больницу, — прорычал дядя Вернон. — Ему придется удалить этот проклятый хвост, прежде чем он отправится в школу.

99
{"b":"723773","o":1}