— Мистер Граймс! — ко мне уже спешила Джесси Андерсон, классный руководитель Карла, Софии и Алиши. — Вы насчет Лидии?
— Да, — кивнул я, — мне нужно будет поговорить с некоторыми ребятами. Родители здесь?
— Мистер Джонс решил присутствовать, остальные доверяют вам, — Джесси скупо улыбнулась, — как и я. Можете поговорить сначала с Дуэйном. У них сейчас должен быть английский, но они не могут сосредоточиться. Рон винит себя в том, что не проводил Лидию домой.
— А должен был? — Я внезапно насторожился.
— Она о чем-то хотела с ним поговорить, — Джесси выглядела потерянной, — признаться честно, я не одобряла их общение. А теперь думаю, что зря… Бедная девочка!
Джесси отвела меня в пустой класс, в котором уже сидел ее старший сын Рон. Парнишка выглядел растерянным, утратившим свою обычную браваду. Карл вечно с ним соперничал, несмотря на то, что Андерсон был младше. Они оба занимались плаванием и футболом, всегда оказываясь соперниками. Рон всегда мне казался слишком самоуверенным для своих пятнадцати лет. Хотя, скорее всего, я просто вспоминаю себя в его возрасте.
— Доброе утро, мистер Граймс, — проговорил парень.
— Привет, Рон. Твоя мама сказала, что согласна не присутствовать при нашей беседе. Но если ты хочешь, я ее позову. Если ты не захочешь отвечать на какой-то вопрос, ты можешь этого не делать, но ты очень поможешь нам в поисках, если не станешь ничего важного скрывать. Хорошо? — Я сел напротив, сняв шляпу и пристроив ее на соседнюю парту.
Мальчик кивнул.
— Я расскажу все, что смогу, правда. Я… беспокоюсь за Лидию. Она ни за что бы не убежала, я в это не верю.
— А кто сказал, что она убежала?
— Да тут… болтают всякое, — поморщился Рон, — типа Диксон к ней приставал, или вообще принуждал… а она не хотела. Но это чушь собачья, сэр! Лидия умела за себя постоять, я вам точно говорю. И она хотела закончить школу, чтобы в колледж пойти. Мы вместе хотели сдать это сочинение, чтобы набрать дополнительные баллы. Ей это важно было, очень.
— Вы дружили? Или… — осторожно спросил я.
Рон слегка покраснел.
— Скорее дружили. Я… предлагал ей пару раз сходить в кино, но она знала, что моя мама не одобрит. Но мне кажется, что Лидии Карл нравился больше, чем я.
— Вот как? — я удивился. — А сам Карл знает об этом?
— Нет, что вы, — Рон улыбнулся, — девчонки ни за что не признаются в таком. Вон, только Лиззи может. Она, кстати, больше всех поддерживала Карла, когда София пропала, так что Лидия бы к нему не сунулась.
— Лиззи Самуэльсон? — Я записывал все, что говорил парень, но пока не понимал, как мне могут пригодиться эти сведения. — Они с Лидией враждовали?
— Что вы, нет, — торопливо сказал Рон, — Лиззи ко всем добра, особенно к Лидии, у нее же никого нет. Лиззи понимает, каково это — жить без матери. Она наоборот, так радовалась, когда Лидия сказала, что у нее свидание. Даже помогла ей одежду подобрать и всякое такое.
— А с кем было свидание, ты знаешь? — поинтересовался я.
— Лиззи точно знает, спросите ее, — ответил Рон, — я хотел Лидию домой проводить после школы, но она сказала, что возле дома ее уже ждут. Я… в общем, надо было пойти с ней. Может, тогда я бы разглядел его. Но я…
— Тебе стало обидно, — вздохнул я.
— Ага, — парнишка смотрел на свои кроссовки, — если бы я только пошел с ней!
— Рон, ты не виноват, — мягко произнес я, — ты ничего не смог бы сделать. Дэрил Диксон тоже видел машину возле дома Лидии, но не владельца. Стекла были тонированные.
— Разве мистер Диксон был в это время дома? — парень вопросительно на меня посмотрел. — Кажется, кто-то видел его здесь, в школе.
========== Глава 9. Дэрил ==========
2 октября 2015
После звонка Нигана я допил пиво и лег, но заснуть так и не смог. Мысли о Лидии, Софии и Кэрол, Алише и Мэдисон скрутились в тугой клубок, поворачиваясь то так, то сяк и не давая ни на секунду расслабиться. Я понимал, что в хижине нет ничего такого, но тот факт, что я позволил вторгнуться в свое убежище, беспокоила ни на шутку.
Дядя любил этот домик. Он всегда приговаривал: «Должно быть у мужчины место, куда нет входа никому. Особенно бабам». Будь Мэрл дома, он бы от души погоготал над тем, как я опустился. Но чтобы Кэрол перестала меня подозревать, я должен был пустить ее вездесущую подружку даже туда. К тому же, с ней Ниган. Он на моей стороне, я точно знал.
Кажется, я задремал, и мне приснился очень странный сон. Как будто Кэрол смотрела на меня из-за стекла, протягивая руки, чтобы коснуться, но я не мог даже пошевелиться. А потом понял, что она в воде, серебристые волосы развеваются вокруг мертвого лица, а голубые глаза тусклы и безжизненны.
Я подскочил с глухо бьющимся сердцем, и словно вдогонку кошмару раздался резкий и громкий стук в дверь.
— Иду! — проворчал я хрипло, вскакивая с дивана и торопливо шагая, чтобы открыть. Хорошо хоть уснул прямо в одежде.
— Дэрил Диксон, — тон Доун Лернер не предвещал ничего хорошего, — вы арестованы по подозрению в похищении Софии Пелетье, Алиши Кларк и Лидии Шеридан. Вы имеете право хранить молчание…
Я просто оцепенел, пока она зачитывала мне права, глядя ледяными голубыми глазами, а затем надевала наручники и ведя к машине. Хорошо хоть дала напялить кроссовки и запереть дверь. Красть у нас нечего, но и шастать по дому я не позволю.
— Я ничего не делал, — вымолвил я, когда шериф резко тронула машину с места.
— Поговорим в участке, — не глядя на меня, произнесла Лернер.
— Да какого черта, Доун! — вспыхнул я. — Скажи, в чем дело, ну!
— В твоей хижине кровь, — поколебавшись, тихо сказала Доун, — я очень надеюсь, что она не принадлежит человеку. У тебя нет алиби на момент исчезновения Лидии. Плюс ко всему, ты солгал мне, Диксон. Я очень хочу надеяться, что всему этому есть объяснение.
— Я не похищал их. Не убивал. Зачем мне это, а? — отчаянно произнес я. — Ты же меня знаешь, Лернер. Я не…
— Я не уверена, что знаю тебя, — перебила шериф, — и больше я не скажу тебе ни слова. Тебя допросит Харрисон.
Кровь. Какая еще, нахрен, кровь?! Я терялся в догадках. Ни я, ни Мэрл не были в хижине с прошлой зимы. Добычу я там не хранил, разделывал прямо в лесу. Дверь была заперта, я сказал Нигану, где прячу запасной ключ. Что за подстава?!
Затем я понял кое-что еще. Доун сказала, что я солгал. Значит, кто-то видел меня в школе. Твою мать. Это плохо. Теперь они думают, что никакой тачки не было, раз ее видел только я. Но если я расскажу, где был… То узнают все. Мэрл. Кэрол. Весь чертов Дэйд.
Кажется, я с размаху угодил в хорошо расставленный капкан. Но кто охотник? И как мне теперь выпутываться из всего этого дерьма?
Пока я мучительно соображал, как мне быть, мы прибыли в полицейский участок. Доун не слишком нежно подтолкнула меня вперед.
— Шагай.
Я покорно побрел вперед, сопровождаемый любопытными взглядами прохожих. К вечеру весь городишко будет уверен, что я похититель, насильник и убийца. Кэрол никогда больше не посмотрит в мою сторону.
В допросной было уныло и пахло прокисшим пивом, потом и почему-то носками. Я скривился, когда Лернер толкнула меня на неудобный пластмассовый стул, даже не сняв наручников и удалилась, громко хлопнув дверью. Вздохнув, я поерзал, пытаясь устроиться поудобнее.
Через минут пятнадцать вошла Андреа Харрисон с серой папкой в руках. Выглядела она так, будто не спала трое суток — глаза красные, волосы собраны в пучок, а блузка измята. Я только кивнул в ответ на ее приветствие. Она зачитала мне права, а затем, вздохнув, спросила:
— Не желаете позвать адвоката, мистер Диксон?
— Нет, — я покачал головой, — нет необходимости.
— Уверены?
— Начинайте уже свои вопросы, — резче, чем собирался, сказал я, — и если не затруднит, снимите наручники. Обещаю, что не кинусь на вас.
Блондинка, кажется, смутилась.
— Должно быть, Доун забыла… Прошу прощения, — пробормотала Андреа, сняв браслеты.