Литмир - Электронная Библиотека

Когда она вернулась в больницу, была почти ночь. К ее удивлению, Дэрил все еще не проснулся, а Мэрл находился в палате интенсивной терапии. Ей ни слова не сказали о его состоянии — она не была родственницей, но врач, сжалившись, сообщил, что опасность миновала.

— Что там с моим братом? — спросил Дэрил.

— Он стабилен, но точнее вам скажет его хирург, — помедлив, ответил доктор Шепард, — вас я могу выписать через несколько часов, мистер Диксон.

— Очень хорошо, спасибо, — поблагодарила Кэрол.

Парень, напоследок улыбнувшись, ушел, прикрыв за собой дверь. И тогда Дэрил схватил ее за запястье.

— Какого хрена происходит?! — выпалил он. — Откуда он знает, кто я?

— Я сказала ваши имена, — немного удивленно отозвалась Кэрол, не пытаясь освободить руку, хотя ей было немного не по себе от его хватки, — должны же они знать, кого лечат.

— Я не просил тащить нас в больницу, — выдохнул Дэрил, зло сверкая глазами, — надо было убраться из дома. Калеб бы подлатал, он всегда…

— Из твоего плеча не нужно было вытаскивать пулю, а вот из Мэрла извлекли три, — Кэрол мягко вытащила руку и отошла на пару шагов. У нее стремительно портилось настроение, хотя одновременно с этим она чувствовала вину. За стрельбу. За то, что привлекла полицию. За смерть Рут. И за то, что она вообще свалилась на голову Дэрилу Диксону со своими проблемами.

Дэрил фыркнул, пробормотав:

— Не первый же раз.

— Дэрил, я не знаю всего, но поверь, я действовала из лучших побуждений, — тихо произнесла Кэрол.

— Тогда почему в глаза мне не смотришь? — Он наконец понял, что так сильно его злит — ее потерянное выражение лица, ее глаза, избегающие его взгляда. И то, что она ведет себя так, будто они чужие.

Кэрол неосознанно сжала кулаки так, что ногти впились в ладони.

— Кэрол, — он спустил ноги с больничной койки, с отвращением глядя на иглу и, недолго думая, вытащил ее, — ты хоть понимаешь, что у нас нет страховки? На все это чистое, красивое и охуенно дорогое?

Ахнув, она подскочила, но не успела его остановить. Из места прокола начала сочиться кровь, но Дэрил, не обращая внимания, обшаривал палату взглядом, очевидно, ища свою одежду.

— Зачем ты, доктор бы убрал, — начала Кэрол, но он только раздражённо дернул плечом, наконец разыскав свои вещи.

Схватив штаны и рубашку, Дэрил застыл, не зная, как попросить ее выйти, а Кэрол, скрестив руки на груди, встала посредине палаты, явно не собираясь ему помогать.

— Мне нужно… — Дэрил сглотнул. — Отвернись.

— И не подумаю, пока ты не заклеишь руку пластырем, — Кэрол не знала, что за бес в нее вселился, но видеть его смущение было приятно.

Хмыкнув, он покачал головой.

— Это лишнее. Само заживет.

— Тебе говорили, что ты чертовски упрям? — она вздохнула, зажмуриваясь. Слушая шорох ткани, Кэрол внезапно представила, каково это — увидеть его голым. Прикоснуться к нему. Провести ладонями по плечам, груди, спуститься ниже… Щеки вспыхнули огнем.

— Открывай, — негромко сказал Дэрил, как будто почувствовав ее смятение. Резко дернув закатанные манжеты рубашки, он попытался их расправить, когда Кэрол приблизилась и аккуратно расстегнула пуговицы, расправляя ткань и застегивая обратно. И так и замерла слишком близко, держа его за руку.

— Я так боюсь, Дэрил, — прошептала она, — сначала Рут, потом стрельба… Я ничего не понимаю. Я действовала интуитивно, привезя вас сюда, Мэрл был… плох. Ты без сознания. Я должна была вас спасти… Но потом… Потом…

— Что? — Дэрил накрыл второй рукой ее тонкие дрожащие пальцы. Имя Рут отозвалось в груди болью.

— Я позвонила сводной сестре. И сбежала. Я хотела уехать, спрятаться, пока все не утихнет. Пока полиция не разберется. Я так делала всегда, Дэрил, всю жизнь. Убегала от проблем и страхов, не желая с ними сталкиваться, — быстро, словно боясь передумать, заговорила Кэрол, — я пошла в полицию и все рассказала. Ты и Мэрл — мое алиби. Но я умолчала о многом. Я собиралась держаться подальше, оплатив больничные счета, я…

— Ты вернулась, — перебил Дэрил.

Он не мог понять, злиться на Кэрол или нет, но как он мог судить ее за то, что она привыкла прятаться и закрывать глаза на многое? Он сам делал так же. Конечно, она правильно сделала, что привезла Мэрла в больницу, немногие бы так сделали. Кто хотел связываться с братьями Диксонами? И пусть даже они помогли Кэрол, она им ничем не обязана. Она из совершенно другого мира. Но то, что делал с ней ублюдок муж… Она имеет право бояться.

— Да, — кивнула она.

— Хорошо, — пробормотал он, — а теперь я хочу узнать, что с моим братом и сколько стоит его пребывание здесь.

— Я заплачу, точнее, моя сестра Андреа… — Кэрол вздохнула свободнее, увидев, как из его глаз пропала злость.

— Не надо, — сказал Дэрил, — я сам.

— Но ты сказал…

— Закрыли тему, — Дэрил потянул ее к выходу из палаты.

Они нашли лечащего врача Мэрла, который сообщил, что навещать его пока нельзя, но он обязательно поправится. Пуля разорвала одну из связок, есть вероятность, что правая рука не будет работать в полную силу, но при должной реабилитации Мэрл не останется беспомощным инвалидом.

— Я отвезу тебя… Куда скажешь, — произнес Дэрил, когда они вышли из больницы. Ключи от пикапа он крепко сжимал в руке. Кэрол задумчиво кивнула.

— Мы едем к Андреа. Это моя сводная сестра, она адвокат. Мне нужно попасть в… — Кэрол споткнулась, но договорила: — В мой дом. Я должна посмотреть бумаги. То, что искали в доме Рут, у меня. Я хочу проверить, что это. Ты поможешь?

Дэрил промычал что-то невнятное.

— Я рассказала офицеру Граймсу обо всем, что случилось, ты же согласишься дать показания? — с надеждой спросила Кэрол. — Он не сказал, что подозревает меня в убийстве, но… Моя история о том вечере кажется невероятной. И только ты, Калеб и Мэрл можете ее подтвердить.

— Скажу, что нужно, — Дэрил открыл дверь машины, — но ехать с тобой…

— Пожалуйста, — Кэрол села с ним рядом, — этот ключ, что был у Рут, он от банковской ячейки. Но он парный, должен быть второй. Возможно, он в доме. Андреа скажет, можно ли мне туда попасть. Я надеюсь, что там нет журналистов…

Дэрил поморщился, заведя мотор. Эта сторона ее жизни была для него непонятна. И неприятна. Он предпочел бы ту, растерянную женщину в его одежде. Ту женщину, которую он целовал, а не жену Эда Пелетье, и сестру Филиппа Блейка. Он иногда все же смотрел телевизор, но никогда бы не подумал, что та дамочка из ящика будет рядом с ним. И что ему будет невыносимо хотеться прижать ее к себе. И спасти ее, закрыв собой от всего мира.

— Так ты поможешь? — повторила Кэрол.

— Да, помогу, говори, куда ехать, — Дэрил выехал с больничной стоянки. Увлеченные каждый своими мыслями и разговором, они не заметили, что за ними пристроился неприметный серый седан.

Андреа явно не ожидала, что она приедет не одна, поэтому даже не пронзила Дэрила своим фирменным оценивающим взглядом, а сразу провела их в гостиную, предложив кофе. Видя, что Дэрил мнется от того, что ему не по себе, Кэрол сама принесла три чашки дымящегося крепкого напитка и всучила ему одну из них, пока сестра ушла в свой кабинет, чтобы позвонить шефу полиции Саванны.

— Мы просто заедем найти ключ и уйдем, — попыталась она успокоить Дэрила, который мрачнел с каждой минутой.

— А потом? — неожиданно спросил он, одним глотком допивая кофе. — Что? Скажешь спасибо и разойдемся?

— Нет… — Кэрол растерялась. — Я не думала…

— Вот это все, — Дэрил кивнул на гостиную Андреа, обставленную прихотливо подобранной мебелью, с застеленным ковром ручной работы полом и парой картин, — для тебя. Я этому всему не подхожу. Так зачем, Кэрол?

У нее не было ответа на этот вопрос, но он все понял по-своему, печально хмыкнув и осторожно пристроив чашку на столик. Отвернувшись к окну, Дэрил сунул руки в карманы куртки, стараясь не выглядеть таким идиотом. И о чем он только думал?

— Я хочу разобраться… во всем, — он вздрогнул, когда Кэрол неожиданно прижалась к его спине, — ты… я не играю с тобой, если ты об этом.

13
{"b":"713461","o":1}