Литмир - Электронная Библиотека

— А если ее реально там замочили, то что? — Дэрил разозлился, глядя, как малышка быстро поглощает шоколад, словно боясь, что кто-то отберет.

— Не нашего ума дело это все. Звони. И уматываем, — велел ему Мэрл, маша рукой подъехавшему приятелю по тюрьме Акселю.

Андреа Харрисон появилась через десять минут на красном форде, лихо притормозившем прямо посередине дороги. Дэрил, куря третью по счету сигарету, поднял руку, привлекая ее внимание. Он поднял с земли рюкзак и отвел Софию вниз по улице, усадив на качели на детской площадке, сообщив, что подруга ее матери уже едет, а полицейские непременно найдут пропавшую Кэрол Пелетье. Он не врал. Он сам ее найдет. Сны, которые снились всю неделю, неожиданно обрели новый смысл. Та Кэролин мертва, но другая женщина ждет его помощи. И он сделает все, что сможет, лишь бы суметь помочь, пусть даже и незнакомке. Надежда, засверкавшая на личике девочки лишь укрепила его решимость сделать хоть что-то правильное в своей пустой и никчемной жизни.

Он никогда никого не выделял, кроме матери. Ну, и Мэрла, пожалуй. Но женщина из его снов словно что-то разбудила, что-то дремлющее внутри очень давно. Она шептала ему слова, которых он никогда прежде не знал, слова любви. Дэрил понимал, что он не тот парень, Даррен, но ему так хотелось им стать! Чтобы его любили так же отчаянно. Мэрл не знал, что он проглотил все, что было написано в интернете о таинственном доме и нераскрытом убийстве. И что нашел множество фотографий семьи Пелетье. И ни одной — их садовника. Кроме той, что где-то раздобыл Мэрл. Были даже дагерротипы горничных Бетти и Лилли, кухарки Дианы и приехавшего до прибытия хозяев Филиппа — правой руки Эдварда Пелетье. София и Кэролин чаще всего были сняты вместе с Эдвардом — он стоял за спиной жены и властно сжимал ее напряженные плечи своими ручищами.

— Диксон? Это действительно ты? — Андреа, чуть качаясь на высоких каблуках, подбежала к нему.

— Ага. А это — София. Говорит, что ты с ее матерью дружила, с Кэрол, — сообщил Дэрил, внимательно вглядываясь в лицо блондинки, сначала недоуменное, а затем прояснившееся, когда она узнала имя.

— Кэрол. Ну конечно же. Кэрол Диккенс. Но где она сама? — Андреа улыбнулась Софии. — Привет, дружочек. Рада с тобой познакомиться. Твоя мама не писала, что у нее такая очаровательная девочка.

София робко посмотрела на женщину, но ничего не ответила.

— Она куда-то ушла. Я мимо ехал, увидел ее, — Дэрил бросил окурок на землю, раздавив каблуком, — короче сами разбирайтесь. Граймсу я звонил, сказал, что вы зайдете портрет составить или как там это делается.

— Подожди! — Андреа нагнала его и схватила за руку. — Ты что-то недоговариваешь, Диксон.

— Я больше ничего сказать не могу, — проговорил Дэрил, — ты, главное, девчонку успокой и покорми. Хрен знает, сколько она тут просидела. Найдется ее мать. Если ты копам скажешь прямо сейчас.

— Но я без понятия, как она выглядит теперь! — беспомощно крикнула ему вслед Андреа.

Дэрил торопливо зашагал к особняку. Если мать девочки там, то он прекрасно знает, как она выглядит. Ее голубые глаза и строго очерченные скулы не давали ему спать по ночам. Он никогда не был суеверным или впечатлительным, да и не доверял никому. Но она заставила его измениться. Что его ждет внутри, Дэрил не имел ни малейшего понятия, но должен был выяснить, ведь Кэролин заслуживала покоя. Зачем-то ей понадобилась женщина с таким же, как у нее, именем. Вряд ли это просто так.

— Мы тебя заждались, блин, — сплюнул Мэрл, водрузив на плечо ломик. Его усатый щуплый приятель без конца перекатывал во рту жвачку и выглядел напуганным.

— Идем, — Дэрил первым подошел к воротам, которые были обмотаны прочной цепью. Интересно, как мать Софии туда вошла?

— Парни, если там пришили кого, я не при делах, — деловито заговорил Аксель, — я просто мимо шел, да?

— Да расслабься ты, — презрительно фыркнул Мэрл, — даже если там и есть трупы, мы не за этим пошли. Заберем бабки и свалим. Не ссы.

Они с трудом размотали проржавевшую от времени цепь и двинулись через буйные заросли к дому. Колючки и трава цеплялись за одежду, но Дэрил упрямо пробирался вперед. В какой-то момент ему показалось, что он идет по дорожке, посыпанной песком, среди аккуратно подстриженных розовых кустов и деревьев причудливой формы. В воздухе плыл аромат магнолии.

— Господи, ну и вонь, — Мэрл зажал нос, проходя мимо бывшего фонтана, вода в котором зацвела и имела желто-зеленый оттенок. Дэрил удивленно моргнул, ему сначала привиделась прозрачная вода, а в ней маленькие снующие рыбки, но затем, тряхнув головой, он увидел только темно-бурые водоросли.

Дверь особняка была открыта и покачивалась на ветру. Очевидно, когда-то ее пытались выломать, но прочный дуб выдержал, повиснув на одной петле. Они осторожно открыли дверь пошире, шагнув в полутемный холл, заваленный мусором и пылью. Аксель зажег фонарик.

— Нам сюда, через кухню. Пройдем в бильярдную мистера Эдварда, там будет дверь в подвал, где хранились продукты. Ход должен быть там, — деловито заговорил Аксель.

— Угу, — Дэрил разглядывал чуть покосившуюся лестницу наверх. Ему нужно было найти Кэрол. Почему-то он был уверен, что она наверху.

— Ты куда еще? — крикнул Мэрл, но он уже торопливо поднимался, перепрыгивая через ступеньки.

Когда он дошел до второго этажа, то был поражен, обернувшись назад. Лестница была отполирована до блеска и покрыта красным, идеально чистым ковром. Его ноги в стареньких кроссовках утонули в ворсе мягкого персидского ковра, когда он оказался в комнате. Точнее, в спальне, судя по стоявшей на возвышении огромной кровати, заваленной шелковыми разноцветными подушками и застеленной толстым покрывалом синего цвета.

— Даррен, почему ты здесь? Блейк нас увидит! — раздался испуганный голос.

Дэрил медленно обернулся и увидел ее. Кэролин стояла чуть в отдалении, ее пушистые волосы были стянуты на затылке атласной лентой сиреневого цвета, и она была одета в платье на тон темнее, с глубоким вырезом на груди. Он судорожно сглотнул, поняв, что за ее спиной большое зеркало.

В котором отражается лишь его испуганное лицо.

— Я не… — начал он и моргнул, чтобы зрение прояснилось. И чуть не закричал, когда понял, что он в комнате один, роскошная кровать разломана на уродливые куски, подушки разбросаны по комнате, а покрывало местами истлело от времени.

— Что за черт, — проговорил он, пытаясь успокоиться.

Очевидно, призрак с ним играет, по одной ей известной причине. Неужели она действительно говорила с ним, принимая его за Даррена? Но зачем ей Кэрол?

— Кэрол! — позвал он неуверенно.

Попятившись, вышел из спальни и методично обследовал кабинет, другую спальню и даже детскую. Везде царило запустение, но вандалы не разрисовали обитые дорогими тканями стены и почти не тронули мебель. Самой разгромленной была ее спальня. Обойдя весь этаж, Дэрил оказался возле неприметной двери, толкнув которую, он понял, что попал на половину слуг. Там были четыре одинаково простых комнаты и одна побольше.

Когда он открыл одну из дверей, то сразу увидел скорчившуюся на полу фигуру женщины. Бросившись к ней, он приложил палец к шее, нащупывая пульс и с облегчением убедился, что она жива. Повернув ее голову, он обомлел. Это была она, Кэролин, за исключением того, что ее волосы были сострижены почти до корней.

— Кэрол, — неуверенно позвал он, аккуратно гладя ее по щеке и тайно наслаждаясь ощущением тонкой и нежной кожи, — эй, проснись!

Она глубоко вдохнула, словно находилась под водой и распахнула небесно-голубые глаза.

— Даррен? — спросила женщина. — Как я оказалась здесь?

========== Глава 5 ==========

Она внезапно очнулась, осознав, что лежит на полу. В голове все плыло, желудок сводило от боли. Кажется, кто-то ударил ее по голове… Или она сама упала. Ей померещилось, что на ней фиолетовое платье, но ощупав себя, Кэрол поняла, что по-прежнему одета в свитер и джинсы. Испугавшись, она резко открыла глаза и увидела, что не нее внимательно смотрит мужчина. Тот самый, которого она вспоминала, разговаривая в кабинете с Эдвардом.

6
{"b":"713460","o":1}