— В чем дело? — Кэрол обошла Акселя, стараясь не смотреть на его навечно застывшее лицо.
Поморщившись, он признался:
— Придется идти в подвал. Блейк ушел туда, как и мой чертов брат. Я не уверен, что тебе стоит идти со мной. Твоя подруга Андреа приехала, когда я ей позвонил и рассказал, что ты и твоя дочь в Дейде. Я… вызову копов сам. Скажи, что ничего не видела и просто заблудилась в доме, хорошо?
— Да, ты прав. Я пойду к Софии, — Кэрол кивнула, — будь осторожен, Дэрил. Спасибо тебе!
— Ага, — он мгновение смотрел на ее лицо, будто старался запомнить, а затем скрылся за дверью.
Кэрол посмотрела на торчавший в замке старинный тяжелый ключ. Она его прекрасно помнила, точнее помнила то ощущение, когда сжимала его в похолодевшей руке, намереваясь заманить Блейка в подвал и запереть там навеки. Ей, как и Кэролин, это показалось тогда единственным выходом — запереть убийцу внизу, а самой уйти, прихватив золото. Но ничего не вышло. И Кэролин навсегда осталась в доме, который ненавидела. В доме, где она потеряла сначала возлюбленного, а затем и дочь. А потом умерла вместе с еще нерожденным младенцем.
— Найди его, — раздался голос в ее голове, — найди Даррена. Блейк знает. Он всегда знал.
Кэрол моргнула, а в следующую секунду уже торопливо шагнула по сырым ступенькам вниз, приподнимая юбку серого платья и прижимая ладонь к животу, словно стараясь успокоить ребенка, а на самом деле — себя саму. Она видела Кэролин словно со стороны, и в то же время была ею. Противиться наваждению больше не было сил, призрак окончательно завладел ее сознанием и телом. И хоть она сознавала, что где-то там, наверху, реальная жизнь, для нее время повернулось вспять.
— Я узнаю, что с тобой произошло, Даррен. Узнаю, — свистящим шепотом произнесла она, — а затем убью его. Филипп Блейк за все заплатит. Обещаю тебе, любимый. Мы снова будем вместе, у нас все получится.
Женщина шла знакомой дорогой, миновав большое помещение, где когда-то хранились продукты и многочисленные соленья, которые готовила Диана. На аккуратных рядах полок по-прежнему стояли разнокалиберные баночки с джемом, медом, овощами и мясным паштетом. Она прекрасно помнила, что проход в узкий укрепленный туннель прятался за полкой с протертой жимолостью, которая сейчас была сдвинута в сторону, открывая сделанное в деревянном полу отверстие. Металлическая крышка была откинута. Радостно улыбаясь, Кэролин пошла туда, слыша вдалеке мужские голоса.
— Какого хрена ты полез сюда? — говорил один.
— За монетами, дурья ты башка! — отвечал второй.
— Тебе мало того, что Акселя убили? Хочешь стать следующим?!
— Но тебя же она не тронула, сестренка. Кэролин знает, кто ты такой.
— Блейк здесь, — сообщил первый, как будто знакомый ей голос.
Кэролин повернула за угол, и увидела двоих мужчин, освещенных тусклым светом газовых фонарей, приделанных в коридоре по приказу Эдварда. Они горели только когда ожидалась партия товара. Значит, Блейк точно здесь, раз фонари зажжены, никто другой, кроме Эдварда, о них не знал. А Эдвард мертв.
— Вздумала избавиться от меня, дорогая? — раздался за спиной знакомый голос и ее горло сжали железные пальцы.
Кэролин захрипела, силясь освободиться. Воспоминания нахлынули на нее оглушающей волной, лишив способности сопротивляться. Все это уже было! Она уже умирала здесь, в подземном переходе. Только не снова, не сейчас, когда она так близка к разгадке.
«Даррен. Спаси меня, любимый», — успела подумать она, прежде чем перед глазами все померкло.
========== Глава 8 ==========
Филипп точно знал, что должен найти золото и убраться отсюда, но будто какая-то невидимая злая сила толкала его вперед. Сбежав из бывшей комнаты деда, он двинулся в бильярдную, пытаясь игнорировать голоса в голове, нашептывающие что-то мерзкое. Внезапно он снова увидел перед собой Кэролин, которая шла с неестественно прямой спиной. Войдя в комнату, она вставила ключ, собираясь открыть дверь в подвал и отдать ему золото, надеясь, что он расскажет ей про то, как сдох ее любовник. Но у него были совсем иные планы. Если бы только он не вляпался по полной, забыв, что в бильярдной находится Эдвард, которого он сам же туда и отправил.
— И что это вы, двое, здесь делаете? Точнее, куда вы собрались?
Побледнев, Филипп лихорадочно думал, как же выкрутиться и, придумав, старательно выговорил:
— Я хотел проверить, не украл ли золото садовник, когда уезжал. Слишком поспешно он собрался, мистер Пелетье. Кэролин заверила меня, что все на месте, но я должен убедиться лично. Хорошо, что вы здесь, посмотрим вместе. Уезжать стоит сегодня же ночью… я слышал, что бунтовщики собираются в Дейде… могут навредить вам.
Словно приклеенная к губам улыбка Кэролин выдала их с головой.
— Так, так… — протянул Эдвард, нехорошо усмехаясь и приближаясь к жене. Филипп напрягся всем телом, чувствуя, что быть беде.
— Что же в тебе есть такого, дрянь, что все мужчины начинают думать не головой, а членом? Что ты ему пообещала? То же, что и своему предыдущему любовнику? — проревел Пелетье, угрожающе сдвинув брови.
— Что за чушь, Эдвард! — вспыхнула Кэролин. — Я и твой верный слуга — да как подобное вообще могло прийти тебе в голову?! Особенно после того, как ты убил Даррена! Или это сделал твой верный пес?
Ее слова болью отозвались где-то внутри, но в следующую секунду он обезумел от ярости, когда Эдвард ударил ее по лицу.
— Проклятая сука!
Кэролин вскрикнула. Кровь из разбитой губы тонкой струйкой потекла по подбородку. Эдвард замахнулся для нового удара, но Филипп уже поднял с пола кий и, сломав его об колено, всадил острый конец в шею хозяина. Прежде, чем Кэролин успела что-то осознать, Эдвард захрипел и повалился на пол, булькая кровью. Минуты тянулись медленно и вязко, Филипп оставался на месте, ожидая ее реакции, но Кэролин неподвижно стояла и просто смотрела на мужа до тех пор, пока он не затих, издав последний хрип. Тогда она вскинула на него огромные голубые глаза, спокойно сказав:
— Золото в подвале. Если оно все еще тебе нужно.
— Разумеется, — проговорил он, спускаясь следом за ней по сырым каменным ступенькам в подвал.
Бесчисленные банки с заготовками кухарки блестели в тусклом свете газовых фонарей. Кэролин двигалась быстро и грациозно, а он воровато любовался ее прямой спиной и узкой талией. Сзади не было видно ее увеличивающийся с каждым днем живот, вызывающий у него глухую ярость. И желание прикончить садовника еще раз, если бы он все еще был жив. Филипп собирался предложить ей уйти вместе прямо сейчас. Быть с ним. Теперь, когда Эдвард мертв… у них развязаны руки. Нужно забрать деньги, спрятать тело и уходить. Уже настал поздний вечер, никто из слуг не выйдет из комнат до рассвета, они успеют исчезнуть.
— Кэролин, подожди, — негромко сказал Филипп, остановившись посередине узкого укрепленного коридора, протянувшегося до самого бара. Спиртное привозили поздно ночью и прятали в подвале, а затем по коридору доставляли в кладовку «Веселого толстяка». Кроме него, Эдварда и Кэролин об этом знал только владелец бара.
Она обернулась.
— Я хочу сказать тебе, — торопливо начал он, — что сожалею о том, что случилось с Софи. Эдвард был негодяем… я знал, что он бил тебя и ни разу не попытался помочь.
— Не нужно, Филипп, — она покачала головой, — это ничего не изменит. Я задала тебе вопрос и жду, что ты ответишь. Я закрою глаза на то, что ты убил моего мужа. Я забуду, что ты, возможно, убил и Даррена, отдам тебе золото и ты навсегда покинешь мой дом.
— Но есть другой выход! — страстно зашептал он, придвинувшись к ней и всматриваясь в бледное лицо. — Мы все забудем. Вместе. Уедем туда, куда пожелаешь! Я все сделаю для тебя и ребенка, все, что захочешь. Поедем со мной. Прошу. Только ты и я!
Кэролин отшатнулась.
— Ты сошел с ума! Как тебе только в голову пришло подобное!
— Нет, нет, все будет хорошо, — Филипп обхватил ее плечи ладонями, прижимая к себе, — просто дай мне шанс… Вот увидишь, мы сможем быть вместе. Я люблю тебя, Кэролин… всегда любил.