Литмир - Электронная Библиотека

Проснулся он ближе к полудню. Голова гудела от такого издевательства над организмом, но холодный душ относительно быстро вернул Стайлза в нормальное состояние. Первое что он заметил — это исписанные им же самим несколько листов. В голове всплыла вся та информация, что вчера атаковала его мозг и юноша, откинув полотенце, принялся искать в своей сумке с вещами, небольшой блокнот или хотя бы записную книжку. Отыскав последнюю, он тут же записал всю информацию о вервольфах и о Хейлах. В нём играл чисто научный интерес и непонимание того, почему вроде бы одни и те же существа различаются между собой. Убрав книжку обратно в сумку, он спустился на первый этаж. Бобби ещё не было, похоже, тот спал, поэтому наскоро перекусив, Стайлз опять принялся за книги.

Проблема возникла там, где её совсем не ждали. Как оказалось: сами по себе книги довольно бесполезны. Информации то они давали много, но только сухие факты, без пояснений и вариантов, как осуществить ту или иную авантюру. Без Бобби с его многолетним опытом в охоте было сложно. Разбираться самостоятельно было действительно сложно. Ситуацию осложнял и тот факт, что Стайлз не знал, с чем он столкнётся в ближайшее время и на что ему стоит обратить особое внимание. Но, несмотря на трудности, Стилински продолжал штудировать материал и выписывать основные характеристики нечисти и способы её убийства.

Спустя где-то полтора часа в гостиную зашёл Бобби. Он ничуть не удивился, когда увидел сидящего с книгой племянника. Было ожидаемо, что Стайлз будет весьма заинтересован охотой и всем с ней связанным.

— Вервольфы могут обращаться в волков? — поинтересовался юноша. Он не мог успокоиться, ему хотелось понять, почему представление о вервольфах у дяди отличается от его собственного.

— Нет, это всё сказки.

— Мм, — тихо промычал юноша, не отрывая глаз от книги. Стайлз приложил все свои силы для того чтобы выглядеть максимально расслабленно и даже немного безразлично. Но внутри его разрывало от негодования, непонимания и раздражения. Информация никак не хотела сходиться, словно детали от разного пазла. Глупо было бы не доверять Бобби. Тот охотиться уже ни один день и даже ни один год. Он явно знал гораздо больше самого Стайлза. Но и знания Стилински нельзя было просто отринуть. Если бы только Бобби сказал тоже, что уже знал Стайлз, то вопросов по этому поводу почти не осталось в книге просто опечатка, неверная и неверная информация — такое часто случается. Жаль, что не в этот раз. Вопросов становилось лишь больше, вот ответы на них никто не давал.

После этого короткого разговора, Стилински постарался не затрагивать тему вервольфов. Стайлз продолжил штудировать книги, попутно задавая вопросы Бобби по тому или иному существу. Мужчина даже на секунду пожалел о том, что его племянник всё-таки впутался в это дело, потому что такой поток вопросов немного сбивал его с толку. Но отступать было уже некуда, поэтому он спокойно отвечал на всё, на что мог ответить. Стайлз и так уже зарекомендовал себя как очень смышлёный парень и продолжал держать марку. Он был не только очень умён, но и умело пользовался своим умом. Это было прекрасно видно по задаваемым им вопросам. Он не просто закидывал дядю непрерывным потоком вопросов, а очень тщательно обдумывал каждый. Анализировал и старался сам ответить на поставленную задачу, используя тексты из книги и информацию уже полученную от Бобби. И только в случае, если у него это не получалось, Стайлз обращался со своим вопросом к Сингеру.

Стайлз пугал своими любознательностью и способностью приспосабливаться. Он очень быстро подстраивался под окружающие обстоятельства и воспринимал их так, будто так всё и должно быть. Несмотря на всё произошедшее, Стайлз не закрылся в себе, не испугался, а спокойно и стойко шёл вперёд. На самом деле, когда Бобби предварительно обдумывал свой дальнейший план действий, ещё до встречи со Стайлзом, он предполагал, что племянника придётся насильно заставлять учиться защищать себя и вдалбливать крупицы информации. Такого же мнения он был, когда пришёл навестить племянника в больницу. Там он обнаружил слабого и сломанного подроста. То, как быстро Стайлз смирился с потерей и взял себя в руки, было просто поразительно. Бобби знал, какого это — терять самых близких. Он не мог отпустить произошедшее гораздо дольше и нередко срывал свой гнев на попадающихся ему существах и даже на людях, а ведь он на тот момент уже был взрослым мужчиной, а не мальчишкой. А ведь у Стайлза, кроме Бобби и родных-то не осталось.

Бобби отогнал от себя грустные мысли и заострил внимание на гораздо более положительных вещах. Его очень радовало, племянник всё схватывает на лету. Если в практике он будет также хорош, то ему цены не будет как охотнику. А если эти знания ещё и помогут Стайлзу выжить, то всё не зря.

В целом день проходил весьма продуктивно, и Стайлз думал, что сегодня он так же до утра просидит за книгами, но уже ближе к закату, юноша понял, что, похоже, планы на сегодня у его дяди немного другие. После очередного ответа на вопрос, Бобби поднялся с кресла и вышел куда-то из дома. Стайлз сначала не придал никакого значения этому действия, но когда мужчина вернулся через несколько минут с дробовиком на плече, то сразу же отвёл взгляд от книги.

— У тебя где-то есть оружейный склад? — хмыкнул юноша, отводя глаза на диван и натыкаясь взглядом на винтовку.

— Меньше разговоров, пошли, — мужчина сразу же развернулся и пошёл к входной двери, не дожидаясь племянника.

— Надеюсь, меня не пристрелят из этой пушки за то, что много вопросов задавал, — вздохнул юноша нарочито громко, чтобы Бобби точно это услышал.

Отложив книгу на угол стола, Стайлз поднялся с дивана и поторопился за мужчиной, но не понял, что же он всё-таки чувствовал. С одной стороны было немного боязно прикасаться к огнестрельному оружию, как-то было привычней орудовать металлической битой, с другой стороны, в голове сразу же всплыл разговор о призраках и ружье с солью. Похоже, ему просто не обойтись без этого навыка.

Стайлз заметил, что они шли куда-то аж за свалку, похоже, чтобы их не услышали. Взгляд не сводился с дробовика, лежавшего на плече мужчины, и юноша опять вспомнил Арджентов. Вот уж кто точно имел оружейный склад и целый арсенал приборов для охоты на вервольфов. Но беспокойство не отпускало Стайлза, и дело было в не недоверии к дяде, а в обычном волнении, что наполняло его только от одного взгляда на дробовик. Но при этом внутри что-то очень медленно и тихо поднималось. Какая-то новая волна интереса, а при сопоставлении этого интереса и знаний о том, как может пригодиться стрельба, она росла и поднималась выше.

— Почему именно дробовик, у тебя же в доме лежит винтовка? — спросил Стайлз, когда они остановились на небольшой площадке, заросшей сухой травой с редкими маленькими полу, засохшими деревьями, за автомобильной свалкой.

— Винтовку я тебе пока не дам, а на охоте будешь пользоваться некоторое время дробовиком, — мужчина передал оружие подростку и Стилински замер, неуверенно держа ствол в руках. Он даже не знал, как правильно его держать. Папа чаще носил с собой полицейский пистолет, поэтому он просто визуально помнил, как примерно должны лежать руки на оружие, но сейчас у него будто вылетели все мысли из головы и даже давно просмотренные боевики не помогли сообразить, что сейчас делать.

— Правой рукой держи рукоять, левую положи на ствол, — Стайлз нервными движениями передвинул руки, как сказал дядя и ощутил непонятный прилив адреналина, — и расслабься, не то полетишь при выстреле назад спиной.

Стилински никак не помогали язвительные замечания мужчины, он всё равно волновался, держа ружье в руках. Но даже так держать дробовик в руках стало лучше и немного увереннее.

— Приклад упри в правое плечо, левую руку прижми к телу, — Стайлз неровно выдохнул, но выполнил требования Бобби. — Ноги поставь посвободней, немного согни колени.

Юноша делал все, по словам мужчины, но его не покидало ощущение, будто он что-то забыл, что-то очень важное…

21
{"b":"712047","o":1}