Литмир - Электронная Библиотека

Ведь одиночество безопаснее, чем любовь.

И все прошедшие десять лет на традиционный вопрос, все ли с ней в порядке, Александра с улыбкой отвечала: «Да, со мной все в полном порядке». И каждый раз при этом лгала все меньше.

Но сегодня она не могла дать такой ответ. Потому что порядка не было и близко. А когда подруги услышат ее новости… Что ж, возможно, сейчас самое время раскрыть карты.

– Сесилия, я…

Дверь распахнулась, и в комнату ворвалась рыже-черная молния. Затем дверь так же быстро захлопнулась.

Франческа никогда не имела привычки стучать.

– Боже, как же я рада вас видеть!

Подруги крепко обнялись.

– Что случилось, Фрэнк?

Выражение изумрудных глаз Франчески казалось серьезным и торжественным, что было не вполне для нее типично.

– Вы должны помочь мне найти доказательства того, что семья герцога Редмейна убила моих родителей, – прошептала она. – Если кто-то из них узнает, кто я на самом деле, я буду следующей жертвой.

Глава 4

Потрясенная Александра смотрела на подругу, не в силах произнести ни слова.

Графине Мон-Клэр всегда была чужда серьезность, поэтому видеть ее прелестное личико с прозрачной фарфоровой кожей таким напряженным было странно и тревожно. Она с ранней юности обладала хрупким телосложением, но теперь ее высокие скулы стали более выраженными, а щеки даже слегка ввалились. Создавалось впечатление, что она уже давно ничего не ест.

На фоне черного платья ее лицо казалось бледным до синевы, а рыжие волосы – огненными.

– Я не знаю, что делать.

– Давайте присядем. – Сесилия взяла одну руку Франчески, Александра – другую, и они повели расстроенную подругу к маленькому диванчику у камина. – Хочешь чаю?

– Я говорю, что моя жизнь в опасности, а ты предлагаешь мне чай? – Франческа уставилась на Сесилию как на безумную.

Нисколько не смущенная, Сесилия убедилась, что подруги удобно устроились, после чего подошла к буфету и приготовила три чашки.

– Должна ли я понимать, что ты отказываешься? – Она осторожно налила чай через ситечко в каждую чашку, после чего потянулась к сахарнице.

Франческа возмущенно фыркнула и пробормотала:

– Три кусочка.

Сесилия уже положила три кусочка сахара в первую чашку, два – в чашку, предназначенную для Александры, и один в свою. Так они готовили чай уже пятнадцать лет.

Она поставила чашки на блюдца, раздала подругам, после чего села рядом и поправила очки.

– А теперь давайте послушаем, в какие неприятности ты впуталась.

Оказавшись в компании верных подруг, Франческа как-то сразу лишилась уверенности. Она обмякла и ссутулилась над своей чашкой, словно бродяга над огнем в ненастную зимнюю ночь.

– Даже не знаю, с чего начать, – устало проговорила она. – Я ни на минуту не сомкнула глаз за все три дня, что провела в Редмейн-касле.

– Почему мы все здесь, Фрэнк? – спросила Александра, сделав осторожный глоток – чай оказался обжигающе горячим. – Не могу поверить, что ты собралась замуж. И за кого? За человека, которого подозреваешь в убийстве?

Руки Франчески задрожали, и она поставила чашку, так и не притронувшись к чаю.

– Я ничего не знала о контракте, пока Редмейн не вызвал меня.

– Вызвал тебя? – недоверчиво переспросила Александра. Она не могла себе представить, чтобы упрямая непокорная Франческа подчинилась вызову.

– Я могла отказаться, – призналась подруга. – Но мне нужно было найти способ проникнуть в замок. Как еще я могу удостовериться в виновности его семьи?

– Что заставляет тебя думать, что они виновны? – Сесилия допила чай и налила себе вторую порцию.

– Дело в том, что, ознакомившись с контрактом, я не могла не обратить внимания на одну особенность.

– Какую? – Александра прикусила нижнюю губу.

– Контракт был подписан как раз накануне бойни в Мон-Клэр, – выпалила Франческа.

Склонная к скептицизму Александра поинтересовалась:

– А другие свидетельства против них есть? Да, совпадение по времени весьма подозрительно, я согласна. Но это еще ни о чем не говорит.

Франческа тряхнула головой и тяжело вздохнула.

– Каждую ночь я со всей тщательностью обыскивала замок, рылась в самых разных документах и исторических текстах. Я просмотрела даже дневники и бухгалтерские книги покойного герцога Редмейна. Признаюсь честно, я практически ничего не нашла. Но потом я сообразила, что речь может идти не об этом Редмейне.

– Ты имеешь в виду, что это сделал не твой жених? – Сесилия произвела в уме нехитрые подсчеты. – Естественно. Ему было двенадцать лет или около того, когда убили твою семью.

Франческа оживилась и, подавшись вперед, объявила:

– У его матери, Гвинет, был сын от первого брака, которого Редмейн усыновил, но он не мог стать наследником герцогского титула. Первый муж Гвинет – шотландец. Как выяснилось, он тоже был среди наследников титула Мон-Клэр. Мне осталось только узнать, наследником какой очереди он был, ну и установить наличие преступного умыла с ее стороны.

– Или со стороны ее сына, – добавила Александра. – А где он сейчас? И кто он? Вероятно, мне надо было уделять больше внимания высшему обществу.

Франческа довольно улыбнулась.

– Он заседает в Суде королевской скамьи, как судья Высокого суда.

Сесилия ахнула.

– Ты имеешь в виду…

– Да. Судья высокого суда, по слухам, станет следующим лордом-канцлером. Это сэр Кассиус Рамзи.

– Я слышала о нем. – Сесилия скорчила гримасу и поставила чашку. – Говорят, он – сущий дьявол во плоти. Жестокий безжалостный моралист.

Франческа вздрогнула.

– Звучит ужасно.

Сесилия согласно кивнула.

– Все известные мне викарии намерены голосовать за него, – сообщила она. – Это говорит о многом.

Разумеется.

– У Рамзи будет больше шансов стать канцлером, если он унаследует графский титул, – задумчиво сказала Александра.

– В этом все и дело. – Глаза Франчески вспыхнули презрением.

– Это мотив, – заключила Сесилия.

Александра подошла к буфету и налила себе и подругам бренди. Она решила, что этой ночью им потребуется более крепкий напиток, чем чай.

Худшее было еще впереди. Ей предстояло поведать подругам о шантажисте.

Франческа нахмурилась, пребывая в нерешительности.

– Во время нападения Рамзи было семнадцать. Почти восемнадцать. Иными словами, он был достаточно взрослым, чтобы совершить убийство, но я не уверена, мог ли он в этом возрасте строить такие далеко идущие планы.

– Остается вопрос: почему по прошествии столь долгого времени тебя призвали сюда, чтобы ты вышла замуж за его младшего брата? Редмейн действительно хочет на тебе жениться? Или Рамзи устроил все это, чтобы заманить тебя сюда и ликвидировать последний побег на семейном древе Кавендишей?

– Единственный способ выяснить это – найти свидетельства, – задумчиво сказала Сесилия, заплетая косу. – Ты правильно сделала, позвав нас сюда.

– У нас все получится. – Александра передала подругам бокалы, и они чокнулись. – Ты не останешься в одиночестве, пока мы не раскроем тайну и не найдем преступника.

– А ты не допускаешь мысли, что герцог Редмейн увлечен тобой и хочет, чтобы ты стала его герцогиней? – спросила Сесилия.

Александра улыбнулась. Железная логика Сесилии неред- ко вступала в противоречие с ее добротой и романтической наивностью. Она сама могла быть только доброй и честной, и потому ей претила мысль о жестокости других.

На лице Франчески появилась гримаса отвращения.

– Я нравлюсь этому человеку не больше, чем прыщ на заднице, поэтому мне крайне подозрительны его мотивы. Зачем ждать, когда я стану старой девой, прежде чем вести меня к алтарю?

Хороший вопрос, признала Александра.

– Какой он?

Франческа щелкнула языком.

– Он нисколько не похож на джентльмена, занимающего такое высокое положение. Его больше заботит охота, лошади и собаки, чем герцогский титул.

– Я бы сказала, что тебе это должно нравиться. Ты ведь тоже любишь охоту и лошадей. Возможно… и собак. Собак все любят. Он красив?

13
{"b":"709504","o":1}