Расслабляющая обстановка, похоже, оказывает на Баки немедленное воздействие. Стив чувствует, что его рука, обнимающая Стива за талию, немного расслабляется, и он с интересом оглядывается вокруг.
— Видишь? Здесь все мило и спокойно, не так ли? — боромочет Стив, уткнувшись Баки в висок.
Баки кивает.
— Да. Мне–мне здесь нравится. Это как наш гостиничный номер, когда я включаю свой музыкальный плеер. Я могу–я могу думать лучше. Но сейчас мне даже не нужен музыкальный плеер.
Стив целует его в висок и гладит по боку.
Алиша направляется к стойке регистрации и разговаривает с администратором в течение нескольких минут, затем она возвращается к ним.
— Хорошо, вы двое готовы к экскурсии?
— Да, — говорит Баки, и его голос действительно звучит взволнованно, что заставляет Стива усмехнуться. Алиша тоже выглядит довольной.
— Хорошо, пошли!
Центр прекрасен, и все, что о нем рассказывала Алиша, оказалось правдой. Сэм отправил ему по электронной почте информацию о том, сколько будет стоить уход за Баки, и Стив был потрясен, узнав, что 6-месячная программа обойдется в 45 000 долларов.
К счастью, его военная зарплата легко покроет ее, но даже если бы у него не было денег, он сделал бы все, чтобы заплатить за нее. Сэм сказал ему, что этот центр является одним из лучших в стране для лечения черепно-мозговых травм, и Стив знает, что это лучший шанс дать Баки достойную жизнь.
Алиша показывает им первый этаж, где есть милая открытая столовая. Комната заполнена квадратными столами с четырьмя стульями вокруг каждого, с большим промежутком между ними. Она имеет большую разницу с тесной столовой палаткой, с которой Стив и Баки имели дело во время войны.
— Все, что мы делаем, направлено на поддержание окружающей среды как можно более расслабляющей. Помнишь, ты говорил мне, что иногда сбиваешься с толку, Баки?
— Угу.
— У нас есть определенные процедуры для этого, и мы сосредоточены на том, чтобы сделать все как можно проще для пациентов, так что здесь меньше шансов, что ты будешь запутываться.
Она объясняет, что пациенты могут свободно питаться в столовой или в своих собственных комнатах, и есть сотрудники, которые готовы им помочь.
Баки морщится.
— Мне нравится, когда–когда Стив кормит меня.
Алиша ласково улыбается.
— Я знаю, и если тебе нужна будет помощь, то твоя команда по уходу поможет тебе. Это наша работа. Но это будет потрясающе, когда ты начнешь есть самостоятельно.
Стив замечает, что она не сформулировала последнюю фразу как вопрос, вероятно, потому, что знает, каким будет ответ Баки.
Они идут в другую часть центра, которая представляет собой огромный тренажерный зал. Внутри находятся несколько пациентов, выполняющих упражнения на различных тренажерах под бдительным присмотром нескольких сотрудников. Затем они заглядывают в некоторые комнаты, которые, как объясняет Алиша, предназначены для групповой и индивидуальной терапии. В комнатах установлены удобные диваны и мягкие кресла. Стив замечает, что в каждой комнате есть огромные окна, пропускающие теплый солнечный свет и открывающие вид на зелень снаружи.
Есть еще несколько комнат, которые содержат различные установки для пациентов, обучающихся выполнять различные ежедневные задачи: одна комната представляет собой большую кухню, другая содержит несколько столов и белую доску в передней части, и есть одна комната, которая оборудована как небольшой продуктовый магазин, в комплекте с кассовым аппаратом и продуктами питания на полках. Стив улыбается, когда понимает, что центр не только поможет Баки справиться с его травмами, но и поможет ему приспособиться к жизни в двадцать первом веке, и ему не придется приспосабливаться с так же трудом, как Стиву.
В конце коридора есть большая дверь, ведущая в медицинское крыло. Алиша объясняет, что именно там находятся пациенты, нуждающиеся в интенсивной терапии; Стив надеется, что Баки не придется находиться в этой части здания, кроме как для прохождения тестирований, связанных с его припадочным состоянием.
— Хочешь посмотреть свою комнату?
Баки прищуривается и смотрит на Алишу.
— Я–я пока не обещал, что я-я останусь.
Стив потирает его бок, но молчит. Ему нравится, как звучит это “пока”, которое добавил Баки. Алиша тоже не признает нерешительное недовольство Баки, и они поднимаются на второй этаж на большом лифте.
— У нас есть лестница, ведущая на второй этаж, но до тех пор, пока твои припадки не пройдут, мы хотим, чтобы ты пользовался лифтом, хорошо?
— Ладно, — бормочет Баки, не сопротивляясь. Опять же, Стив счастлив, что Баки не спорит с формулировкой Алиши, которая предполагает, что он определенно собирается остаться здесь.
Этот второй этаж очень напоминает Стиву отель, со множеством маленьких дверей по обе стороны коридора, но в отличие от длинного, темного коридора отеля, на потолке есть окна через каждые несколько футов, которые позволяют солнечному свету проникать внутрь.
Алиша останавливает их у одной из дверей и поднимает черный брелок, висящий на пружинистом пластиковом браслете.
— Ты видел что-нибудь подобное раньше, Баки?
Нахмурившись, Баки качает головой, как и ожидал Стив. В первый раз Баки столкнулся лицом к лицу с механизмом открытия дверей, который не включал в себя традиционный ключ; он отказался, когда Стив предложил научить его пользоваться им, и Стив не настаивал.
— Это называется брелок. Ты просто прикладываешь его вот к этой панели… — Алиша прикладывает его к черной панели, прикрепленной к дверной ручке, и раздается тихий писк, и Стив слышит, как открывается дверь, — …и тогда ты можешь открыть дверь, — она толкает дверь, и та распахивается.
Протянув руку, она снова закрывает дверь и протягивает брелок Баки.
— Не хочешь попробовать?
Баки неуверенно смотрит на Стива, и тот ободряюще улыбается ему.
— Давай. Ты сможешь.
Баки берет у Алиши пластиковый брелок, прикладывает его к панели и улыбается, услышав писк. Слегка толкнув дверь, он смотрит, как она распахивается.
— Хорошая работа! — Стив говорит ему с улыбкой.
Баки одаривает его застенчивой улыбкой.
— Мне–мне это нравится. Это проще, чем–чем ключ.
Алиша улыбается.
— Молодец. Да, это гораздо проще, чем ключ, не так ли? Почему бы тебе не оставить брелок у себя? Он твой. Ты можешь носить его на запястье, так что тебе не придется беспокоиться о его потере.
Это заставляет Баки нахмуриться.
— Я–я не обещал…
— Я знаю, что нет. Если ты передумаешь, то можешь просто отдать ключ обратно администратору внизу, но до тех пор эта комната твоя.
Они заходят внутрь, и внимание Стива сразу же привлекает большое окно, из которого открывается вид на лужайку внизу и холмы вдалеке, покрытые лесом. Два набивных кресла стоят прямо у окна, и Стив знает, что Баки они понравится.
Есть небольшая ванная комната рядом с входной дверью, и в номере есть много такой же мебели, что и в их гостиничном номере. Стив замечает, что здесь нет ни радио, ни телевизора, ни компьютера. Как и все остальное в центре, комната оборудована так, чтобы быть максимально расслабляющей. В стене есть розетки, так что Баки, вероятно, мог бы получить компьютер или телевизор, если бы захотел, но Стив знает, что Баки не захочет ничего из этого.
Баки отпускает Стива и осторожно прохаживается вокруг, тыча пальцем в матрас, открывая дверцу шкафа и выглядывая в окно, трогая по пути кресла.
— Тебе нравится? — Спрашивает Стив.
Пожав плечами, Баки отрывает взгляд от вида за окном и смотрит на Стива.
— Я–я…
А потом его глаза закатываются, и он падает в обморок. Стив бросается к нему и успевает схватить прежде, чем тот ударяется головой о стол. Он опускается на пол вместе с Баки, покачивая его голову в своих руках.
— Тебе нужна помощь? — Спрашивает Алиша, опускаясь на колени рядом с ним.
— Нет, все в порядке. Он придет в себя через несколько секунд.