Литмир - Электронная Библиотека

— Ну вы и трусишки! Эх, сейчас бы в баньку да косточки погреть! — она пошла следом за питомцами, оставив книгу на столике.

«А что? Почему бы и не в баньку…», — помещение которой отстроили вместе с домом, и где в зимнюю пору мылась вся семья.

В предбаннике в старом сундуке, прихваченным прабабушкой из магического мира лежала горка наколотых дров. Над низким потолком подвешены душистые, березовые венички и несколько старых простыней с прорехами.

Из бани на улицу, к круглому бассейну, вела дверь. Летом, Роза купала в нем маленькую дочь. Но с взрослением, женщинам в нем стало не так просторно, как раньше, а расширять его они не захотели.

Выглянув на улицу, Титания сделала пару шагов к тонкой корочке льда и потыкала ее носком ботинка. Лед захрустел и утонул в бирюзовой воде. Стоило прикоснуться к ней ладонью, как пошел пар.

— Ну, я прямо ходячий кипятильник, — девушка рассмеялась и шикнула на вышедших за ней котов, которые, вздернув хвосты, убежали обратно в дом. — Экая я злыдня! Котов понимаешь ли, распугиваю, — посмеиваясь, она вернулась обратно и стала топить печь. Через два часа, обернувшись в простыню, Титания вошла в разогретую парилку.

Ее ждал вечер релакса, масок для лица, травяного чая и в конце — крепкий, здоровый, а главное спокойный сон без кошмаров.

* * *

После встречи с феей, Мертен впервые спал как человек, на чьих плечах не лежит груз проклятья. На утро следующего дня он покинул свои апартаменты и принялся за заказ феи. Чем быстрее он принесет ей все необходимые материалы, тем скорее они встретятся вновь.

В портняжной мастерской он роздал приказы. Версар послушно приносил ему рулоны с тканями, описывая лорду их расцветки и фасон, чтобы Мертен ничего не пропустил. Клотильда, в свою очередь, вручила лорду обновленный список с мерками участниц:

— Могу я еще быть вам чем-нибудь полезной, лорд Мертен? — участливо спросила швея.

— Можете, Клотильда, — он указал на горку рулонов, которые Версар аккуратно сворачивал. — Распорядитесь, чтобы все это, как следует, упаковали для транспортировки: подвесьте защитные амулеты, чтобы ничего не развалилось и не потерялось, — пояснил лорд, не заметив мелькнувшего в глазах швеи волнения вперемешку с удивлением.

— Прощу прощения, но вы не расскажете нам, что задумали? Тогда будет проще понять, как вам помочь, — с улыбкой добавила женщина.

— Клотильда, благодарю вас за желание помочь, но я не вправе разглашать планы его величества, — строго ответил он, помня, что в первую очередь защищает тайну феи. — И не забудьте про украшения: пуговицы, ленты и прочие аксессуары. Все это также должно быть упаковано в коробки.

Клотильда склонила голову:

— Будет исполнено, — и, развернувшись, зашелестела подолом черного платья, удалившись к своим подчиненным.

— Вот и ты! — в мастерскую влетел принц Ириан. — Так и знал, что найду тебя здесь, — он похлопал Мертена по плечу и заглянул в каталог. — Что это за перечеркивания?

— Необходимый для работы материал, что еще это может быть? — далеким от радости голосом ответил Мертен, и наградил принца таким ледяным взглядом, что тот передернул плечами.

— Да брось ты! Я ведь ни о чем запрещенном не спросил, — шепнул он, осматриваясь по сторонам, удостоверившись, что их никто не подслушивает.

— Лучше вообще не задавай мне никаких вопросов, — процедил Мертен, захлопнув каталог. — Из нас двоих только я, судя по всему, выполняю приказы его величества. Не желает ли принц тоже поработать?

Ириан устало закатил глаза и, махнув рукой, ответил:

— Я и работал! Вспомни хотя бы тот музыкальный конкурс несколько дней назад, да я как никто другой вложил в него остатки своего бесценного терпения. Не говоря о поврежденном слухе от игры леди Палии на тромбоне и пении леди Гаути, — он покачал головой. — Печально, что у таких привлекательных на вид бедняжек напрочь отсутствует слух и голос. Как раз за это последняя и выбыла из конкурса. Нашему королю не чужда любовь к прекрасному, особенно со страстной и чувственной партнершей в постели. Никого не возбудит, когда его имя произносят таким голосом, которым, разве что всех зайцев в округе можно распугать, — он хитро подмигнул другу. — Итак, что у нас на сегодня? Быть может, нам стоит отправиться лично в спальни участниц и снять с них мерки, а заодно и корсеты, — последнее он шепнул Мертену на ухо, разглядывая прошедшую мимо них хорошенькую швею. — Хотя я бы и здесь задержался…

— Все мерки сняты без твоего участия. Но стремление к помощи похвально, поэтому убедись в том, что весь материал из каталога будет подготовлен для транспортировки вплоть до самой крошечной пуговицы и катушки ниток, — Мертен вручил ему каталог. — Мне необходимо позаботиться о портретах других участниц, время поджимает. Тебе не хуже меня известно, как Арнкел не любит ждать, — и, развернувшись, он пошел к выходу, но остановился, вспоминая, не забыл ли что-то еще и обратив внимание на разговор за ближайшим из столов…

— Куда пропала Полин? — спросила одна из швей.

— Не знаю, как три дня назад уехала с участницами на конкурс помогать им с нарядами, так до сих пор и не вернулась. Хотя все давно прибыли, — ответила ее напарница.

— Хм, может, она там загуляла с каким-нибудь кучером?

— Все может быть, ты ведь помнишь какая она легковерная. Слова любви для нее лучше подарков. Такую всякий с легкостью окрутит… Но все же странно, я была уверена, что она питает слабость к нашему портному Жаку.

«Только этой информации мне и не хватало», — Мертен так ничего и не вспомнил, но стал невольным слушателем женских сплетен.

На сегодня его ждал поход в художественную мастерскую, куда он и направился.

В галерее сэра Саймона не оказалось, но были его протеже. Им-то Мертен и отдал приказ о том, чтобы портреты участниц были нарисованы в кратчайшие сроки.

— Господин Мертен, сейчас у них в саду урок танцев. После него, мы с нетерпением будем их ждать, — оповестил его один из молодых художников, закрепляя на мольберте чистый холст, другие художники закивали, подготавливая материал для работы. — Мы будем вам очень обязаны, если вы пришлете к нам тех барышень, чьи портреты необходимы.

«Стоит их навестить, чтобы ни одна не смогла увильнуть», — решил Мертен и вышел на улицу. Солнечный свет заливал все вокруг, от чего лорд поморщился, видя прежний, до тошноты наскучивший, серый цвет.

«Было бы куда интереснее и красочнее, находись госпожа фея подле меня. Хотя, что-то мне подсказывает, что мой следующий визит будет не столь радостным… Возможно, зря я предупредил ее о своей неуязвимости к магии амулета. Она испугалась…»

Участниц он увидел на танцевальной площадке, построенной специально для занятий с преподавателем. В его памяти отложились имена тех, чьи портреты не были нарисованы.

Королевский балетмейстер по имени Рудольфо прохаживался мимо девушек в легких платьях и постукивал длинным шестом по деревянному настилу, отдавая им громкие распоряжения:

— Шаг вперед и назад, и снова вперед, плавный поворот… леди Лета, я сказал — плавный, а не резкий! — строго отчитал ее мужчина с густой бородой и серьгой в ухе. — Вы кто? Девушка или хромая утка?!

«Несчастная леди Лета, как она умудрилась пройти в конкурсе танцев — остается загадкой», — подумал Мертен о девушке со слишком глубоким вырезом. «Привлекательная, по мнению многих, но действительно неповоротливая, как хорошо ее описал Рудольфо. Кажется, именно для нее Титания выбрала салатовый шифон», — мысленно, над каждой участницей он видел тот или другой цвет ленты, которыми фея наградила их в качестве пометки для будущего наряда.

Он ступил на настил, привлекая внимание к своей персоне — девушки поприветствовали лорда реверансами. Некоторые из них улыбались, надеясь заручиться его поддержкой, либо награждая надменностью, считая ниже своего достоинства общаться с распорядителем. Такие, как леди Дэмона и Азалия. Последняя поспешно отвела взгляд серых глаз.

13
{"b":"708381","o":1}