— Теодор! Продолжай использовать Аваду, чтобы проложить путь для Темного Лорда! — прокричал в сторону сына Нотт старший. Мужчина не отрывал взгляда своих покрасневших глаз от девушки.
Паркинсон бросилась к дальнему камню, где пыталась подняться на ноги Джиневра. Как только она заметила приближение противницы, то сразу же направила лезвие ножа в ее сторону, самодовольно улыбаясь.
— Бежать некуда, сука. — прошипела рыжеволосая с издевкой и перекрыла ей путь к отступлению.
Тем временем, Теодор вновь бросил непростительное заклинание в центр раскрытой шкатулки, падая на колени от слабости. Его тело дрожало от истощения, а зеленая молния превратилась в тончайшую нить. Бузинная палочка треснула по всей длине, пытаясь отвергнуть команду молодого человека.
— Ублюдок! — выругался Гарри, зайдя в воронку. Он зажмурился от ощущения жуткого холода и ломоты одновременно всех костей своего тела.
«Это еще что за хуйня?!» — гриффиндорец не знал, как действует китайский артефакт, но предполагал, что все может закончится весьма плачевно, если ничего не предпринять. Он направил свою волшебную палочку в сторону Теодора, но замер от шока, расслышав среди воя страдавших душ знакомый ядовитый шепот.
Пустая тень, которая не была похожа на море остальных бессмертных сущностей, медленно вырывалась из пут потустороннего мира, который охраняла сама Смерть.
«Не может этого быть!» — Гарри отказывался верить, что такое вообще возможно.
Разлетевшийся в прах Волдеморт оставил после себя лишь темную тень, которую привлекло из реальности заклинание бузинной палочки.
Молодой человек ощутил ни с чем не сравнимую дрожь в теле, словно все кровеносные сосуды внутри его тела стали завязываться в один тугой узел.
— Уходи-и! — прокричала Панси гриффиндорцу. Ей больше нельзя было отступать назад, так как Джиневра, заметив вошедшего в воронку Гарри еще больше поддалась своей отчаянной ревности.
Гарри хотел бросить Экспеллиармус в Нотта старшего, но чья-то крепкая рука схватила его за плечо и откинула назад, освобождая от пут артефакта.
— Вы совсем спятили, Поттер! — с гневом проговорил Джон Долиш и увел ослабевшего гриффиндорца еще дальше от воронки. — Я же предупредил, что если вы перейдете черту, то погибните!
— Отпустите меня! — Гарри дернул плечом и отошел назад, пытаясь взять под контроль непослушное тело. Сердце стучало слишком медленно, но болезненно громко, а в ушах стоял тот самый шепот, что преследовал его в прошлом. — Они собираются воскресить Волдеморта, — пробормотал он, пытаясь рассмотреть через туман слизеринку.
Услышав эти слова, мракоборец застыл от удивления и шока. Впервые, его лицо обрело живые эмоции, но нисколько не скрасило весь облик. Шрам на лице покраснел, как и раненный глаз, а на шее вздулись вены. Мужчина взглянул на свою руку, которая неприятно онемела. Кожа на пальцах слегка потемнела, чем напомнила Гарри тонкую, старческую руку Альбуса Дамблдора.
«Вот черт!»
— Мы не позволим этому случиться. — Долиш сжал волшебную палочку другой рукой и посмотрел на воронку, которая немного увеличилась. — А чтобы не проиграть, нам нужно дождаться магического истощения наших врагов…
— Я не могу ждать.— Гарри смотрел на далекий, но в тоже время такой близкий облик Панси. Она хотела спасти его, требуя покинуть место борьбы.
«Возможно, у нее есть какой-то план?»
— Если вы нам поможете, то эти действия ускорятся. — проговорил мракоборец, наблюдая за действиями Терлака Росса.
Министр Магии Кингсли успешно отбрасывал все его боевые заклинания, используя защитный щит. Молнии и лучи, брошенные врагом через палочку истончались, как и сама сила их воздействия.
— Скорее! Он начинает слабеть! — прокричал Бруствер, перейдя в атакующий режим. Соперники поменялись ролями, и теперь уже Терлак был вынужден обороняться, неуверенно отходя назад.
Гарри решил воспользоваться моментом и приблизился к воронке, чтобы обезоружить Джинни, но в этот момент, страшный вой оборвал слишком громкий, душераздирающий крик.
Теодор еще стоял на коленях, но уже не держал бузинную палочку. Он поднял вверх руки, широко раскрыв пальцы, с которых черными ошметками неимоверно быстро сходила плоть, обнажая светлые кости.
Молодой человек с диким испугом рассматривал потемневшие ладони. Плоть продолжала неумолимо тлеть, исчезая в потоке слабого ветра и уносясь в самое сердце раскрытой шкатулки.
Этот момент не только отвлек всех присутствующих, но и напугал столь неожиданным воздействием.
— Нет! Только не сын! — прокричал Нотт старший, направив лезвие кинжала на Паркинсон, но смотря в сторону Теодора.
Джинни тоже растерялась, наблюдая за ужасом тления живой плоти. Артефакт словно поедал заживо слизеринца, который продолжал кричать в мучениях.
В голове Паркинсон что-то щелкнуло, а жар внутри тела возрос от связи с артефактом. Девушку посетило краткое предположение, что ее, как хозяйку Поухай Чи, могло настигнуть проклятие создательницы.
«Пора.» — подумала Панси, и резко оттолкнула Пожирателя Смерти от себя. К сожалению, ей не удалось избежать контакта с острым клинком кинжала. Лезвие полоснуло кожу руки, оставив кровоточащий порез до локтя.
Нотт старший пошатнулся, но смог устоять на ногах. Он все еще смотрел на столь отвратительное исчезновение своего единственного сына.
Лицо слизеринца потемнело также, как остальное тело. Он уже не кричал, часть его лица безвозвратно исчезла, оставляя голыми кости черепа.
— Я ведь говорила вам, что эта вешь беспощадна ко всему живому. — проговорила слизеринка, снимая с платья брошь.
— Кроме тебя… — тихо проговорил Нотт старший. Мужчина усмехнулся, и морщины на его лице превратились в глубокие трещины, от которых отлетали кусочки мертвой плоти. — Ты знала, что так будет и все равно позволила этому произойти, — он упал на землю, начиная растворяться в воздухе вслед за сыном. Кости рук, лишенные плоти уже не могли держать волшебную палочку и кинжал. Они упали на землю, а грозный Пожиратель Смерти, с ухмылкой на тлеющем лице, издавал хрипящие предсмертные вздохи.
Панси так и не ответила ему, продолжая ощущать странное самовозгорание внутри себя. Ее пальцы и кожа на теле не чернели, но ярость бурлила в крови вместе с извращенным желанием насладиться смертью своих врагов. Это состояние настолько сильно испугало ее, что девушка не обратила внимания на передвижения Уизлетты.
Джинни, половина лица которой словно обуглилась от контакта с пламенем, решила нанести удар в спину, но была атакована своевременным Экспеллиармусом Гарри Поттера. Гриффиндорец воспользовался мантией-невидимкой и подошел к краю воронки со стороны девушек.
— Панси! — он позвал девушку, используя на максимуме возможности своих голосовых связок, но девушка никак на это не реагировала.
«Что происходит?»— Гарри нахмурил брови, заподозрив неладное и посмотрел на Джинни, которая попятилась назад обратно к камню.
Девушка не успела забрать нож, а рука, державшая палочку перестала слушаться. Она еще раз взглянула на слизеринку и услышала внутренний голос своего друга:
«Уходи!»— прокричал с испугом в ее голове Том.
Уизли послушалась его и бросилась прочь, не желая погибать вслед за своими сообщниками. Она вышла за пределы воронки, где ее уже ожидали и рухнула на белый снег от слабости. Девушка не оказывала сопротивления тугим веревкам, которые вырвались из кончика палочки директора Макгонагалл. Женщина смогла справиться со своим страхом и осторожно приблизилась к связанной ученице.
— Должна вам сказать, мисс Уизли, что я крайне разочарована…— волшебница взмахнула палочкой, используя левитирующие чары. С их помощью, ей удалось перенести тело студентки в более безопасное место. — Вам не избежать наказания, уж поверьте и новая должность вашего отца ничего не изменит.
Терлак Росс упрямо сопротивлялся слабости, отвергая столь глупое завершение своей жизни.
«Я просто так не сдамся…» — он укрылся за камнем, на котором до этого лежала Панси и начал обдумывать план побега.