«Жертва в угоду ритуала.»
В современном магическом мире, такие отголоски прошлого превратились в страшные сказки для маленьких волшебников, но в некоторых отдаленных странах, они почитались, как неоспоримая дань традициям. Кровь, особенно чистая, значительно усиливала воздействие обряда, помогая заполучить то, что Магия никогда не преподнесла бы просто так.
— Это никак не повлияет на последствия. — наконец заговорила Панси. Ей приходилось подбирать слова, чтобы не выдать свой единственный, слабый козырь.
«Они не знают об истинных свойствах артефакта и как происходит процесс возвращения мертвого.»
Поухай Чи впитывала в себя Магию, не щадя даже тех, кто был готов ей поклоняться. Однако существовала теория, которую можно было проверить только после вскрытия шкатулки. Обряд прямого наследования, успешно проведенный ее отцом, мог являться незримым оберегом для слизеринки, как единственной хозяйки этой китайской дряни.
А еще, у Паркинсон был ключ, о котором никто не знал, даже ее друзья и тем более враги.
«Если у меня получится вовремя использовать его, то печать закроет ее навсегда…До появления новой бузиной палочки.»
— У нас совсем иное мнение, мисс Паркинсон. — Пожиратель Смерти положил руку на костлявое плечо сына и слегка кивнул, подавая ему знак для начала действий.
В это время, Терлак Росс бесшумно подошел к слизеринке, которая собиралась встать с камня. Мужчина грубо схватил ее за волосы и прижал к себе, не забыв больно ткнуть кончиком палочки в шею.
— Тебе не уйти от этой участи. — проговорил мракоборец, наблюдая за тем, как его сообщник достает шкатулку из кармана пальто.
Нотт старший положил ее на небольшое возвышение из земли, которое находилось в самом центре круга и отошел назад, пропустив вперед Теодора. Парень решил действовать также, как Темный Лорд перед разрушением защитного заслона школы. Он самодовольно улыбнулся и взял артефакт под прицел бузинной палочки.
— Авада Кедавра! — с каким-то больным удовольствием произнес молодой человек.
Мощный поток ярко-зеленой вспышки озарил все вокруг. Луч непростительного заклятия столкнулся с выемкой на крышке из бамбука. Она зашипела и начала погружать свидетелей в туман ледяного мрака.
— Смотри и готовься увидеть…нового Лорда. — прошептал в ухо перепуганной девушки Терлак.
Панси со страхом наблюдала за тем, как черный туман стал подниматься вверх, образуя смертоносную воронку. Шкатулка начала поглощать накопленную первой палочкой силу. Ровные стенки из бамбука стали медленно раскрываться под воздействием магии убийственного заклинания.
«Великие основатели, помогите нам.» — взмолилась слизеринка, закрывая ладошкой брошь с ониксом.
***
Пришлось следовать по более длинному пути, чтобы догнать министра Кингсли и профессора Долиша. Гарри двигался осторожно, стараясь резко не выдыхать, чтобы не выдать себя парами теплого дыхания. Мантия и ботинки оставляли следы на полотне выпавшего снега, который, по этой причине, очень сильно огорчал молодого человека.
«Чтоб тебя!»— про себя выругался гриффиндорец, когда обернулся и увидел тянущуюся за собой вереницу следов.
Он старался передвигаться большими шагами, зная, что может легко поскользнуться на склоне. Редкие деревья и голые кустарники служили плохим прикрытием. Молодой человек старался скорее добраться до хижины лесничего. К сожалению, Хагрид сейчас отсутствовал в школе, так как выразил желание посетить Мексику, где по словам одного из репортеров «Ежедневного Пророка» проживала целая семья полувеликанов.
Гарри понимал желание друга найти и увидеть в живую тех, кто был для него дальней родней. Тем более меланхолия, настигшая Хагрида после битвы за Хогвартс, начала мешать его трудовой деятельности, а такая дальняя поездка могла окончательно развеять смуту в душе лесничего.
«Что-то не так.» — внутреннее чутье предупредило Поттера о притаившейся угрозе. Он еще раз осмотрелся на наличие чего-то подозрительного, но снегопад мешал разглядеть очертания дальних деревьев.
До стены хижины оставалось совсем немного, но порывы легкого ветра закружились в совсем хаотичном порядке. Колючий куст шиповника странно зашуршал, стряхивая с себя пушистое покрывало.
«Проклятье!» — Гарри приготовился бросить оглушающее заклинание, но противник опередил его, успев послать невербальный Петрификус Тоталум.
Молодой человек начал падать, однако его подхватили чьи-то руки и оттащили к стене. Угол здания исказился, выпуская из себя тень человека.
— Мистер Поттер, как вы могли быть столь неосторожны? — тихий шепот директора Макгонагалл вызвал у героя довольную улыбку.
Женщина с кошачьей грацией приблизилась к нему и сняла мантию-невидимку. Ее тугая, маленькая куля из седых волос блестела от капель влаги, а светлые глаза смотрели с укором.
— Меньше всего нам нужно сейчас ваше присутствие. — Джон Долиш появился из ниоткуда и быстро взмахнул палочкой, сбрасывая с Гарри чары полного паралича. — Геройскими подвигами вы еще успеете заняться.
— Кажется, девушка очнулась. Я узнаю Нотта старшего и Терлака Росса… — Бруствер смотрел в сторону Каменного Круга через маленькую зачарованную трубку с увеличительными линзами.— Скорее всего, именно Пожиратель Смерти руководит процессом, а еще, там два ученика…
— Это Джинни и Теодор. — проговорил Гарри, с трудом двигая онемевшей челюстью. Тело еще оставалось деревянным, но быстро обретало прежние силы. — Мы пришли к выводу, что Тео завербовал сестру Рона и с помощью оборотного зелья подставил Пан…мисс Паркинсон, — он немного запнулся, но быстро собрался с мыслями, пытаясь изложить их в более короткой и простой манере.
— Он действует по указанию своего отца, который мог специально придумать все эти уловки. — ровным голосом произнес Долиш. — Это очень удобно, в случае их победы. Свалить всю вину на дочь погибшего преступника, чтобы потом явиться миру героями. — непроницаемая маска на лице мракоборца спала, уступив место мрачному гневу и суровости.
— Это не самая страшная участь, которой они собираются подвергнуть мисс Паркинсон. — Минерва прижала к груди руку с палочкой и покачала головой в сожалении.
— Что это значит, директор? — нетерпеливо спросил Гарри, желая встать. Холодная стена хижины, к которой его прижали, неприятно остужала спину.
— Мистер Поттер. — в привычно чопорной манере обратилась волшебница. — Вам следовало лучше изучать Историю Магии и понять, почему древние ритуалы и обряды являются сейчас серьезным преступлением.
Глаза молодого человека посветлели от осознания ужасающей правды. Он почувствовал, как все внутри закаменело, а древко волшебной палочки быстро разогрелось. Помимо эмоционального урагана, каждая клетка его тела источала ярость, впитывая морозный воздух шотландских земель.
Гриффиндорец рывком поднялся, намереваясь выйти из укрытия и испробовать Непростительные заклинания на всех, кто посмеет тронуть пальцем его женщину.
«Не позволю.» — его руки сжались в кулаки, а глаза приобрели пугающий блеск.
— Успокойтесь. — Макгонагалл положила руку на плечо парня, понимая его состояние. — Мы не позволим причинить вред девушке, но нужно выработать план…
— У нас нет на это времени. — перебил ее Джон Долиш. — Необходимо дождаться нужного момента и действовать спонтанно, пока они занимаются приготовлениями. — мужчина стал прорисовывать круги кончиком палочки в воздухе, медленно сливаясь со снегом и деревьями. Он мастерски использовал дезиллюминационные чары, накладывая на самого себя заклинание, как невидимый камуфляж.
— Мне кажется, он уже наступил. — обеспокоенно проговорил министр магии, продолжая наблюдать через магическую версию бинокля. — Что это за артефакт и для чего он им понадобился? — волшебник заметил шкатулку в руках Пожирателя Смерти.
— Удалось выяснить только одно, эта вещь имеет прямую связь с некромантией. — ответил мракоборец, забирая увеличительную трубку у Кинсгсли.
— Неуж-жели…они соб-бираются…— директор Хогвартса не договорила, схватившись тонкими пальцами за свое горло. Женщина резко побледнела, готовясь упасть в обморок. Быстро сопоставив изъятие из сейфа кинжала Салазара Слизерина и само место проведения ритуала, волшебница поняла, сколь отвратительные и безумные цели преследовали последователи павшего Темного Лорда.