Горечь и пустота предательства изъедали, рвали изнутри, как клыки тысячи голодных волков. Девичье сердце почти не стучало, а голова поникла от собственной никчемности.
— Отпустите, я все сделаю.— голос слизеринки омертвел и понизился, утратив звонкие ноты. В один миг, на плечи обрушилась тягота поломанной судьбы и брошенной, одинокой души.
«Уже не одна…»— упрямая мысль забилась слабой пульсацией в ее висках. Образ зеленоглазого героя возник перед глазами и моментально разогрел каждый нерв и капилляр внутри непослушного тела.
Боль не только подавляла основные чувства, она развеивала туман неопределенности и возвращала ту самую слизеринскую проницательность, которая могла отыскать возможность встретить исход более выгодно. Отразить любую угрозу и попытаться спасти то единственное, что у нее осталось. Не старые рукописи, золото и обряды, с постоянным напоминанием о долге и чести рода, а хрупкую жизнь, что висела на тонком волоске жестокой судьбы.
«Выбор.»
Мужчина отпустил ребенка, который, удивительным образом, сразу же кинулся навстречу единственному женскому существу в большой и прохладной комнате. Мальчик подбежал к девушке, раскрывая свои крошечные ладошки, и Панси приняла их.
Она приняла его всего, как самое дорогое, что у нее было, после смерти родителей. Слизеринка заключила хрупкое тельце в свои объятия и неустанно целовала мокрую макушку, с которой слетела светлая шапка. От него пахло молоком и чем-то еще, что была способна почувствовать только женщина.
Живая и сильная духом, какой являлась Панси Паркинсон.
«Я смогу защитить тебя.» — девушка резко подняла голову и посмотрела на Росса и Нотта старшего. Оба испытывали явное нетерпение и могли опять продолжить свои гнусные издевательства.
— Сама Магия никогда не простит вам этого. — продолжая жадно обнимать ребенка, проговорила Панси. Однако, на худом лице Пожирателя появилась злорадная ухмылка.
— Я терпеть не могу напоминания, поэтому, сделайте милость…— он указал волшебной палочкой на мальчика.
Слизеринка повернула голову, услышав стоны боли домашнего эльфа. Амбер завертел головой, приподнимаясь на тонких ручках. Испугавшись, что мракоборец захочет убить домовика, аристократка попробовала подняться с малышом на руках. Он уже начал засыпать, после столь сильного стресса.
— Амбер.— осторожно позвала слугу хозяйка дома.
— У нас нет на это времени! — рявкнул Росс, выставляя магическое орудие вперед, чтобы ударить непростительным заклинанием.
— Подождите, прошу вас! Я сейчас…— Паркинсон подошла к маленькому существу, осматривая его рану на остром ушке и лбу. Крови было не так много, но травма оказалась тяжелой.
— Мисс…— слабо отозвался эльф.
— Позаботься о нем и перенеси в мою детскую комнату, — она осторожно передала уснувшего ребенка домовику, чувствуя обильные слезы на холодных щеках.— Не выходи из нее, что бы ни случилось. — еле слышно пробормотала Панси.
Амбер забрал мальчика и нетвердой походкой стал отходить назад. Для магии Трансгрессии нужны были силы, но он ослаб после сильного удара о стену.
Паркинсон повернулась к похитителям, прожигая каждого дьявольским огнем своих глаз. Она не хотела расставаться со своим младшим братом, которого лишили родной матери в столь уязвимом возрасте. Как бы там ни было, ей предстояло позаботиться о нем, а еще о Гарри.
«Он обязательно что-нибудь придумает.» — девушка не сомневалась, что гриффиндорец найдет выход и спасет учеников школы.
Но пока, ей следовало продумать все варианты негативных событий.
— Следуйте за мной. — слизеринка подошла к лестнице и начала медленно подниматься. Когда в зале раздался хлопок, она смогла выдохнуть от облегчения. Амбер смог перенести себя и малыша в более безопасное место.
— Даже не надейся, что твой шрамоголовый герой спасет тебя. — проговорил Терлак, больно толкнув ее в плечо.
«Я очень надеюсь, что ты первый попадешь под влияние разрушительной силы этой китайской дряни, мудачина!»
Они поднялись на третий этаж, где находилась спальня госпожи Пенелопы Паркинсон. Девушка не хотела впускать посторонних в эту обитель тепла и призрачной материнской любви. Это был ее личный, уединенный храм скорби и теплых воспоминаний. А сейчас, его собирались грубо осквернить.
Аристократка подошла к окну и посмотрела на картину. Звук упавшей колдографии почти взорвал напряженный момент жестокой тишины.
— Не смейте ничего здесь трогать! — громко потребовала брюнетка, наблюдая, как Терлак Росс рассматривает портрет бывшей хозяйки этих покоев.
— Леди Пенелопа…— Нотт старший демонстративно достал толстую сигару и кончиком палочки поджег ее.— Жаль, что у меня не было возможности выразить свое почтение. Ее жертва во имя спасения супруга была немного…инфантильной, ведь такая благородная леди должна была заботиться прежде всего о долге своего рода.
«Только позволь…Допусти хоть одну оплошность и я лично вскрою твое брюхо.»
— Вам ли рассуждать о благородстве. — вскинув подбородок, проговорила Панси.
— Жаль ваш папенька разорвал нашу договоренность о союзе. Ведь я постарался закрепить в Тео качества, необходимые для подавления своеволия у таких надменных сучек, как вы.— Нотт глубоко затянулся и выпустил густые клубы удушающего дыма.
«Кусок гоблинского дерьма!» — Паркинсон сдерживалась из последних сил, чтобы не броситься на Пожирателя Смерти, расцарапать собственными ногтями кожу его лица и выколоть похотливые глаза, такие же, как у мерзавца сынка.
— Пошевеливайся! — Росс больно обхватил предплечье Панси и сильно дернул, почти прижимая ее к себе. — Нам надо торопиться. Мои люди уже стерегут камин в кабинете директора, на случай возвращения Долиша. Пришлось закинуть ему старое дельце о подкупных предателях Аврората, но этот старый волчара все равно найдет способ вернуться в замок, — он обратился к волшебнику, слегка поморщившись от крепкого запаха табака.
— Это даст нам преимущество во времени, к тому же, Тео может устроить небольшой саботаж, как дополнительную уловку. — Нотт старший положил еще дымящуюся сигару на полку с колдографиями, рядом с портретом красивой женщины.— Приступайте. — коротко приказал волшебник, подойдя ближе к девушке.
— Верните мне мою палочку, иначе я не смогу открыть сейф. — Панси вытянула вперед руку.
Росс и Пожиратель Смерти переглянулись, а потом мракоборец вытащил древко из складок своей мантии.
— Только попробуй что-нибудь выкинуть, я церемониться не стану. — угрожающе предупредил аврор, продолжая держать аристократку под прицелом.
Паркинсон оставила эту реплику без ответа. Связь со своей волшебной палочкой стала наполнять ее слабой верой и надеждой. Закрыв на миг глаза, слизеринка открыла щеколду взмахом руки. Лишь глава рода обладал возможностями использовать данный тайник.
«Они не убьют меня сразу, потому что владеют слишком скудной информацией об артефакте.» — Панси была уверенна, что ее отец мастерски заметал следы, когда был в Китае и успел уничтожить любые доказательства существования шкатулки, оставляя Нотту только браваду из легенд и сказок. —«Нужно как можно скорее проверить эту версию».
Вместо того, чтобы воспользоваться брошью, брюнетка порезала палец кончиком волшебной палочки. Как только она это сделала, Терлак грубо обхватил ее запястья.
— Я не дам тебе даже шанса на маневр, — проскрипел его отвратительный голос возле уха девушки.
Паркинсон задергалась, желая избавиться от этой близости. Слишком часто ублюдок имел наглость прикасаться к ней.
— Как жаль, что парень до сих пор по тебе страдает, ведь я не прочь…поиграть в другую игру…— мракоборец зацокал языком, издавая короткие влажные звуки.
Панси затошнило от отвращения и ощущения липкой грязи на себе. Она резко вырвалась и прикоснулась окровавленной ладонью к стене.
«О каком еще парне он говорит?!» —дрожа от накатывающих волн рвотных позывов, аристократка догадалась не сразу. — «Теодор…Ну конечно.»