***
Группа из пяти авроров прибыла в замок с первыми лучами солнца. Возглавлял комиссию известный многим Терлак Росс. Предприимчивый и активный мракоборец, не так давно получивший повышение по службе за успешное раскрытие нескольких хранилищ с запрещенным магическим оружием.
Бесчисленное множество взрывного пороха, опасных ядов и старых рукописей с описанием темных обрядов были успешно переведены в специальный тайный склад Отдела Магического Правопорядка, как неопровержимые улики в регулярных заседаниях Верховного Суда Магов (Визенгамот).
В настоящее время, мистер Росс занимал пост заместителя руководителя отдела по выявлению запрещенных артефактов и реликвий далекого прошлого. Данный отдел тесно сотрудничал с банком Гринготтс, занимаясь распределением Ликвидаторов заклятий по всему миру.
Пока ученики осторожно перешептывались за завтраком в Большом Зале, выстраивая собственные догадки, люди в светло-голубых мантиях успели опросить пострадавшую.
Селестина несколько раз отключалась во время допроса, но Терлак уверенно применял к ней Пробуждающие чары, настаивая на получении ответов. Даже строгая мадам Помфри не могла помешать столь вопиющему беспокойству своей пациентки. Девушка ничего не помнила, кроме сильного захвата волос на затылке и грубого удара о край грязного зеркала в туалете. Она и еще несколько девочек собрались там небольшой компанией, чтобы обсудить последние сплетни и планы, не забывая делать короткие затяжки маггловских, ментоловых сигарет.
— Как думаешь, они уже сегодня начнут расспрашивать нас? — тихо прошептала Дафна в ухо подруге. Обе не сводили глаз с трех мужчин в мантиях авроров. Они плавно расхаживали между столами, наблюдая за робевшими учениками. Их светлые, длинные мантии совсем не сочетались с убранством Хогвартса, добавляя сходства с привидениями.
— Скорее всего, поэтому нам лучше подготовиться. — Панси скривила губы от легкой мигрени и недосыпа. Слизеринка узнала среди нежданных гостей двух волшебников, которые трижды приходили в ее родовой дом с целью обыска. Про себя девушка панически кричала, чтобы не встретиться вновь с еще одним.
«Наверняка Малфой и Нотт так же успели с ним познакомиться.»
Паркинсон резко отодвинула в сторону полупустую тарелку, с ненавистью вспомнив образ высокого, худощавого мужчины. Черты его лица были слишком острыми и резали до крови глазные яблоки, а к тусклым, пшеничным волосам причитались до тошноты неприятные серые глаза. Грязные и весьма озлобленные. В «Ежедневном Пророке» физиономия Терлака Росса успела мелькнуть отвратительной колдографией с громким названием: «У порядка в магическом обществе есть лицо.»
«Только бы этого ублюдка не было здесь!»— она молилась про себя, скрещивая тонкие пальцы на руках, однако все разом опустилось к ногам вместе с сердцем.
Капельки холодного пота неприятно защекотали линию ее позвоночника, когда в центральном проходе появилась фигура волшебника.
В Большой Зал, звонко стуча каблуками черных ботинок, ворвался мистер Росс. Он двигался довольно резко и быстро, не оглядываясь на идущего позади Джона Долиша. Темно-серые глаза больно прорезали лицо каждого слизеринца, пока на тонких губах не заиграла едва заметная ухмылка.
«Хуже поганого мракоборца может быть только оборотень…»— слова папеньки изъедали мозг Панси нехорошим предчувствием.
Паркинсон старший не скрывал ненависти к народу, что выл на луну. Но его дочь давно поняла, что громогласные проклятия предназначались отнюдь не Фенриру Сивому. Девушка обняла себя руками и специально отвернулась, посылая к черту всю верхушку Аврората.
Она еще раз посмотрела на гриффиндорцев. Троица знаменитых героев активно обсуждала предстоящие сборы в башне старост, а сестра рыжего Уизела сидела в стороне с бледным, посеревшим лицом. Как только слизеринка заметила приближение Росса к Поттеру, то сразу же опустила голову, не желая привлекать внимание мракоборца.
«Игра начинается…»
***
Приходилось быстрее подниматься по лестнице в башню старост. Во рту до сих пор осталась тошнотворная горечь после вопросов, заданных под сиянием слишком яркого Люмоса. Для комиссии волшебников выделили отдельную комнату рядом с классом зельеварения. Паркинсон старалась дышать глубже, но быстро стучавшее сердце не позволяло нормально заполнить легкие воздухом. Все самые худшие опасения подтвердились. Сразу после урока травологии, ее пригласили для дачи показаний, как главную свидетельницу происшествия. Девушка отмеряла расстояние до своего эшафота неуверенными шагами, прежде чем столкнуться лицом к лицу с Терлаком. Она знала, что у мерзавца в запасе найдется пара флаконов сыворотки правды, а его приятели только поддержат в намерении использовать эту дрянь.
Но сегодня ей удивительным образом повезло не участвовать в цирке аврорских уродов. Директор Макгонагалл появилась вовремя, выставляя жесткое условие мракоборцам. Чтобы избежать повторения произвола Амбридж, профессор настоятельно потребовала лично присутствовать на допросах свидетелей, даже совершеннолетних. Однако Панси была уверена, что Росс обязательно найдет выгодную для себя лазейку, чтобы дискредитировать ее в глазах преподавателей и учеников.
— Панс, давай быстрее. — подгоняла ее запыхавшаяся Дафна.— Я сегодня безумно устала,— она слегка зевнула, ожидая наступления ночи.
Девушки зашли за портрет Полной Дамы, которая стала интересоваться, зачем выпускники враждующих факультетов решили собраться здесь.
— Наконец-то. — громко проговорил Блейз и указал рукой на кресло и диван. — Дамы, мы ждем только вас.
Вместо приветствия слизеринки поморщились от такого обращения и заняли свои места. Блондинка села рядом с Гермионой, которая проверяла работы первокурсников, а Панси досталось кресло в углу. Остальные собрались возле камина и окна. Драко Малфой брезгливо осматривал интерьер гостиной, пока Теодор играл своей палочкой, перебирая ее между пальцев. Неподалеку толпились гриффиндорцы во главе с Гарри Поттером. На его геройском лице застыла маска нескрываемого недовольства.
— Объясни мне, что она здесь делает? — избранный мельком посмотрел на Джинни, которая медленно расхаживала по комнате, скрывая за яркими локонами безумство в глазах.
— Ну она спросила у меня, куда мы собираемся так поздно, я ей рассказал…— неуверенно отвечал Невилл, однако Рон перебил его.
— Перестань, Гарри. — вспылил рыжеволосый. — Она моя сестра и тоже может принимать в этом участие.
Поттер с раздражением посмотрел на потолок, шумно выдыхая. Разумеется, Рональд прав и оставлять Джиневру одну было бы сейчас не правильно. Вот только хорошо изучив повадки рыжеволосой девушки, молодой человек понимал, что она обязательно попытается привлечь к себе его внимание или же будет всячески мешать сосредоточиться на задуманном.
— Я буду краток. — начал Забини и встал точно в центр гостиной, прямо напротив Грейнджер. — Так получилось, что нам пришлось всем собраться здесь, в столь мрачный час…
— Кончай уже, Блейз! — нагло усмехнулся Нотт, усаживаясь на стул рядом со столом. —Итак достаточно напыщенных речей директора.
— Нам вместе необходимо выяснить причину нападений и выслушать все предположения. — Гарри поправил очки и вышел вперед, вставая рядом с мулатом.— Мистер Росс предупредил меня, что возможно сюда уже могла проникнуть Рита Скиттер, готовая устроить скандал на всю Британию.
— Похожая ситуация была на втором курсе. — манерно растянул Драко Малфой, убирая пылинку со своего пиджака.— И никто не освещал происходящее в школе.
— Но тогда нападал Василиск, а его жертвами были только магглорожденные.— тут же вставила Джиневра, закрывая себя прохладными руками. Она опять посмотрела на Гарри, который вынужден был отвернуться.
— Я еще не договорил. — строгим тоном указал Блейз. — Когда мы осмотрели туалет, где по теории все произошло, то на дверце дальней кабинки мистер Долиш обнаружил нечто интересное.
В этот момент Гермиона подняла голову и посмотрела на слизеринца.