Литмир - Электронная Библиотека

— Эээ… Профессор, а зачем тогда седьмая трубка? Центральная?

— Это декапельница, Поттер. Ее назначение — удалять избыток флегматизатора — или набора флегматизаторов — из готового зелья. Ее необходимо промыть особенно тщательно: попеременно три прохода Очищающим Раствором и два — ключевой водой. Остальные промываете по одному проходу и тем, и этим. Все понятно?

— Так точно, сэр, — и Гарри повторил инструкции, как этого обычно требовала от него миссис Кейн. Снейп скривился, но промолчал.

Когда Гарри закончил промывать систему, он увидел, как Снейп достает из шкафа шесть помеченных разноцветными ярлычками бутылок и выставляет на стол. Одну из них, помеченную красным, он нес так осторожно, словно это была граната или даже бомба.

— Это вытяжка из рога взрывопотама, — сказал он, — и, Поттер, упаси Вас Мерлин подойти к ней ближе, чем на три фута.

— Так точно, сэр! — и Гарри на всякий случай сделал маленький шажок назад.

Снейп махнул палочкой, и на трубках появились такие же цветные пометки, какие были на бутылочках.

— Поттер, залейте капельницы из бутылок согласно маркировке — из всех, кроме красной. Красную не трогайте, иначе… Иначе отработки для Вас закончатся по уважительной причине. Я не буду даже отскребать Вас от стен, чтобы доставить к мадам Помфри, а просто попрошу мистера Филча Вас закрасить.

— Да, сэр.

— Теперь, — продолжил зельевар, когда пять из шести капельниц были полны, а бутылки опустели примерно на две трети, — возьмите пипетку и капните по три капли каждого флегматизатора — это оранжевая, зеленая и фиолетовая маркировки — в декапельницу. Она, если Вы не в состоянии запомнить это, в центре.

— По очереди, Поттер! Неужели так трудно сообразить, что добавлять различные флегматизаторы надо по одной капле, по очереди? — рявкнул профессор, едва первая капля оторвалась от пипетки и упала в декапельницу. — Вы настолько тупы, что, боюсь даже это зелье, — он кивнул на пока пустой флакон, в который спускались все семь трубок, — Вам не поможет. Да, оно называется «Зелье Ясных Мыслей» и снимает все эффекты как от влияющих на разум зелий, так и от ментальных чар, но для Вас оно бесполезно по причине отсутствия как отдельных мыслей, что ясных, что неясных, так и разума в целом. А теперь — к стене! — скомандовал он, молча поставил между ними щит и осторожно взял бутылку с красной маркировкой.

====== Самый Важный Снитч ======

— …Ну вот, — сказал Гарри; они с Гермионой сидели на подоконнике в туалете Миртл, — потом он отрегулировал всю систему и… И я еще пять вечеров за ней следил. Там надо, чтобы оно все очень медленно капало, иначе может взорваться. А на пятый вечер все емкости опустели. Почти все. Ну, из декапельницы-то я набиравшуюся туда смесь вычерпывал и выливал, в раковину, а обычные… В общем, там в красной еще немного осталось, а остальные почти кончились. И тогда я, ну, долил в них, маленько, пока капало еще. Он же только красную бутылку приказал не трогать же ж.

— И что? — Гермиона нервно постукивала по колену книжкой в простой клеенчатой обложке, судя по виду обреза — маггловской.

— И ничего, я и не трогал. А потом оно все докапало, и я краны перекрыл. Ну, Снейп вернулся и не заметил ничего. Начал доваривать что-то там, всякую гадость бросал, помешивал там, пока я систему промывал и развешивал. А потом ушел, велев разлить готовое зелье по бутылкам. И еще издевательски так: «Можете перестать дрожать, Поттер, оно уже почти безопасно». Можно подумать, что я дрожал. Так, опасался.

— Бр-р-р, — сказала Гермиона, — пять вечеров с этим вот… — Гарри не понял, имела ли она в виду взрывоопасное зелье или же ядовитого Снейпа, но на всякий случай согласился.

— Ну, я зелье разлил, бутылки закупорил. Гляжу — а там на дне котла еще есть. Ну, я осадок отфильтровал… У меня в сумке еще один флакон был, пустой. В один-то я еще в первый день каникул зелье для Миссис Норрис залил, а второй так и носил в сумке, даже не знаю зачем…

— Кстати, Гарри, — улыбнулась Гермиона, — с твоей учительницей, к которой я ездила, она та-а-акая интересная… И у нее столько замечательных книг! — она погладила по корешку томик, который был у нее в руках. — Так вот, с ней все будет в порядке. Потому что соседская кошка жива, здорова и даже похорошела. Маме пришлось сказать миссис Полански, нашей соседке, что у нас в школе есть ветеринарный кружок.

— Будет у нас кружок, в следующем году, — сказал Гарри, — под водительством профессора Кеттлберна. Уроки по Уходу за Магическими Существами. Ты запишешься?

— Не знаю пока, — задумчиво ответила Гермиона, — там же целых пять дополнительных предметов будет, а выбрать надо два или три. И что именно выбрать — просто не знаю. На все хочется. Но подожди, не уводи разговор в сторону, — сказала она. — И это зелье ты…

— Ну да. Зажал. Вот, — он достал из сумки и продемонстрировал хрустальный флакон, больше чем наполовину заполненный насыщенно-синей жидкостью. — Я ж не для себя, я ж для Пенни.

— Понимаю, — сказала Гермиона, — и именно поэтому ты мне написал?

— Ну да, — ответил Гарри, — я же видел, как тебе было плохо. Тогда.

— Да, — Гермиона положила голову ему на плечо и даже немного повернулась, теперь они сидели почти так же, как и тогда в пустом классе на диванных подушках. — Мне… действительно плохо было. Тогда. Очень плохо. Ты видел.

Гарри кивнул.

— Но у меня… У меня-то ты рядом был. Ты же сразу, как узнал, побежал искать меня!

— Ага, — сказал Гарри, — это ж, кроме всего остального, снова было на Хэллоуин, помнишь? А от Хэллоуина я с некоторых пор ничего хорошего не жду. Папу и маму в этот день убили, потом… потом я не помню просто. Наверное, было что-то. Но в восемьдесят восьмом я точно именно в этот день дом дяди выбросом чуть не разгромил, ух, как мне попало…

— Потом тролль этот, — вздохнула Гермиона.

— Там до тролля тоже случай был. Миссис Кейн, ну, у которой ты была, память потерли, чтобы она меня… не слишком баловала. Красавчик этот. За год до школы. Тоже на Хэллоуин.

— Локхарт… вот почему ты его так ненавидел еще до… — Гермиона прижала ладошки к щекам. — Ты же мне с самого лета пытался сказать… А я не слушала, потому что…

— Не переживай, — сказал Гарри, — ну вот такая вокруг страшная сказочка. К тому же, ты справилась, сама причем. В первый раз, что ли? Да и не в последний, боюсь. Надо, кстати, подумать, как с этой гадостью бороться, очиститель-то надо еще догадаться принять. А на пустую кровь пить — здоровье посадишь. И вдруг кто-то умный попадется и не будет у тебя про меня спрашивать. Поинтересуюсь летом у Молли, она и в зельях мастер, и как их блокировать тоже должна знать.

— А откуда ты знаешь про Молли? — спросила девочка.

— Зельеварню ее видел, когда жил у них в августе. Там все вроде и хлам с виду, но на самом деле здорово все продумано и дико удобно. Не хуже, чем у Снейпа. Такое без опыта не построишь. Молли вообще крутая, только это не сразу видно. Может, что-то сложное она и не сварит, но то, что нужно для семьи — с закрытыми глазами делать может. Хотя, может быть, у нее и системы такие же припрятаны, от близнецов. Долго ли Артуру капельницы достать?

— Тогда почему же Перси…

— Во-первых, стесняется. Во-вторых, Молли про системы может и не знать. Или Перси может не знать про системы Молли. А в-третьих… В-третьих, я узнал, почему он не может решить, что ему дороже: Пенни или значок префекта. Значок — это на самом деле совсем не шутки для него. Он же в Министерство собрался, а там префектам с самого начала дополнительно сотню галлеонов в год платят. А это, после осеннего кризиса, про который ты написала… Ну, когда фунт упал… Это где-то три с половиной тысячи фунтов, на маггловские если.

— Все равно он дурак, — сказала Гермиона, подумав. — Но тогда…

— Тогда получается, что спасать Пенни все-таки придется нам. Предположим, как ей зелье дать, я уже знаю, но вот потом… Из-за этого «потом» я и просил тебя, ну, поискать информацию.

81
{"b":"706484","o":1}