Литмир - Электронная Библиотека

Гарри двинулся в сторону ставшего уже почти родным туалета.

— Привет, Миртл, — сказал он с порога. Миртл не ответила: наверное, плакала где-то в канализации.

Гарри открыл старый сундук, который он нашел где-то в пустом классе и затащил в кабинку. Флегматизированного комплекса из рога единорога и желчи тролля он наготовил с изрядным запасом, так что ему удалось заполнить целых два флакона вместо одного.

Пора было приступать к основному процессу варки укрепляющего (и жутко незаконного) зелья для миссис Кейн. Но, разумеется, сначала надо было освежить в памяти рецепт и снова проверить все этапы. Еще не хватало залить в основу чистую единорожью вытяжку вместо комплекса: тогда при первом же помешивании грохнуло бы так, что мадам Помфри не выпустила бы его из Больничного Крыла до самых летних каникул.

Он присел на сундук и достал из сумки расчеты, сделанные им с помощью дневника. Пожалуй, стоило еще раз пересчитать кое-какие соотношения, чисто на всякий слу…

— Э, дружище, а я тебя потерял! — это был Рон. — Да ты вообще в норме? Эй! Гарри, очнись!

— Прости, Рон, задумался что-то, — сказал Гарри, убирая записи в сумку.

— Тебя нет и нет. Часа два уже прошло же! И Джинни тебя обыскалась. Ну я и…

Внезапно Гарри услышал шепот, идущий откуда-то отовсюду:

— С-с-свободен! Пищ-щ-ща! С-с-съес-с-сть! — ему показалось или пол туалета слегка задрожал?

— Эээ… ты что — голодный? — спросил он у Рона.

— Ну пожрать, вообще-то, не мешало бы, — пожал плечами приятель, — тем более, ужин скоро. Но…

— И кого ты… Погоди. Это не ты сказал, что ли?

— Чего «это»? Чего сказал? Я вообще молчал. А…

— Вот! — сказал Гарри. — Снова!

— Рас-с-с-стерз-с-с-сать! С-с-съес-с-сть! — голос удалялся, постепенно затихая, но Гарри явственно слышал его.

— Я ничего не слышу, — пожал плечами Рон. — Ты, дружище, либо недосыпаешь, либо недоедаешь. Либо все сразу. Это вредно. То с волшебными палочками разговариваешь, да еще со сломанными, то голоса какие-то слышишь. Так что вставай, двигаем на ужин. А потом спать.

Они вышли из туалета и двинулись к лестнице.

— Гадость какая! — вдруг воскликнул Рон, указывая на подоконник.

По подоконнику брела вереница пауков. Они двигались к окну, протискивались в здоровенную щель в раме, через которую несло холодом, и исчезали где-то в темноте.

— Чего это они? — удивился Гарри. — Они же там все перемерзнут, на улице-то. Тревора вон Невилл до сих пор отогревает.

— Туда им и дорога. С детства их ненавижу, пауков этих. Мне лет пять было, что ли, так я рукоятку игрушечной метлы Фреда сломал. Или Джорджа, не помню уже. Так они сговорились и превратили моего плюшевого мишку в паука, здоровенного такого, представляешь?

— Бр-р-р, — сказал Гарри, — действительно ужас.

— А он меня цапнул за руку. Близнецы потом неделю сидеть не могли, а я вот… До сих пор пауков боюсь. Сушеные, которых мы на зельях толчем, еще ладно… хотя тоже неприятно, а вот живые…. Так что пусть мерзнут.

Они спустились в Большой Зал, Рон устремился к еде, а Гарри подошел к его старшему брату, который сидел во главе стола и мрачно водил тупоконечным ножом по грязной тарелке.

— Привет, Перси, — сказал он.

— Привет, Гарри. Чем-нибудь помочь?

— Не мне, — ответил мальчик. — Ты бы Пенни сводил у озера погулять, что ли. А то она часами за книжками сидит, — он кивнул на префекта Рэйвенкло, которая с упоением читала что-то очередное-лавандовое, тыкая вилкой мимо сосисок.

— Она не хочет, — отрезал Перси, — так что не стоит тебе беспокоиться.

— Зачахнет же. Ты знаешь, мне кажется, что это не идет ей на пользу.

— Не лезь не в свое дело, Гарри, — Перси злобно зыркнул на второкурсника. — Она читает официально одобренную учебную литературу. А я, как префект, не имею полномочий вмешиваться в занятия учеников другого факультета. Все понял?

— Все, — вздохнул Гарри. — Чего ж тут непонятного…

Итак, Перси тоже ему не союзник, — подумал он, садясь поодаль и накладывая себе в тарелку побольше сосисок с картошкой: аппетит после костероста действительно был повышенным. Гермиона оказалась права: значок для Перси Префекта Уизли оказался настолько важен, что он и подумать не мог пойти на конфликт даже с таким пустым местом, как «профессор» Локхарт. Интересно, а когда Гермиона станет префектом, она тоже будет вот так вот дрожать за свой значок? И перестанет поджигать профессорские мантии?

В Общей Гостиной их стихийно сложившаяся компашка: вся мальчишеская спальня второго курса, мисс Грейнджер, мисс Браун, спорадически уделяющие внимание мелюзге Фред и Джордж и примкнувшие на птичьих правах Колин и Джинни — плотно оккупировали не самый уединенный, но достаточно комфортный угол. Главной составляющей комфорта, как думал Гарри, было отсутствие поблизости портретов. Так что мальчик сразу направился туда.

— Что там за пари у тебя с Малфоем? — спросил его Фред.

— Мы подслушали, как мадам Помфри говорила об этом с МакГонагалл, — пояснил Джордж.

— Малфой элементарно ведется на слабо, — пояснил Гарри. — А тот самый ихний домовик, о котором я вам тогда рассказывал, ну, в машине…

— И что — он теперь все время будет тебе пакостить? — спросила Гермиона, когда Гарри закончил рассказ.

— Ты представляешь, как это опасно? — поддержала ее Джинни. — Домовики обладают очень сильной магией! И надо что-то делать!

Она захлопнула тетрадку в купленой у Бутройда девчачьей суперобложке и задумалась.

— Гадить мне он будет только один раз, по договору, — ответил Гарри, — а там либо меня вышибут из школы, либо Малфой подарит ему одежду и освободит.

— Ты очень сильно рискуешь, — обеспокоенно сказала Гермиона.

— Да, Гарри. Хорошо мотивированный домовик…

— …будет пострашнее Того-Кого…

— …НЕЛЬЗЯ-НАЗЫВАТЬ!

— Хорошо мотивированный! — поднял палец Гарри. — И на что же он мотивирован?

— На то, чтобы тебя вышибли, конечно! — уверенно сказала Джинни. — Всем известно, что больше всего на свете домовики боятся именно освобождения!

— Они что — рабы?! — возмутилась Гермиона. — Как негры на Старом Юге?

— Понимаешь, — попытался объяснить девочке Невилл, — смыслом своей жизни домовики считают служение волшебникам.

— Негры тоже так считали! — возразила Гермиона. — Точнее, не негры, а афроамериканцы, и не считали, а это рабовладельцы говорили, что они так считают. Но Абрахам Линкольн…

— Этот конкретный домовик не кажется мне сторонником рабства, — встрял в дискуссию Гарри, — то есть он реально мечтает, чтобы ему подарили одежду. И когда Драко понял это, он попытался даже соскочить с пари. Но мадам Помфри все слышала и согласилась быть свидетелем. Так что я думаю, он, ну, Добби этот, мотивирован не на то, чтобы меня выгнали, а на то, чтобы выгнали его самого, вручив одежду.

— Бред какой-то, — пожал плечами Рон. — Ну я понимаю — уйти от плохого хозяина к хорошему, но одежду!

— Именно так говорили рабовладельцы, Рональд Биллиус Уизли! — глаза Гермионы метали гром и молнии. — И заметь, единственный домовик, о котором я слышала, вовсе не против свободы.

— Хочешь, познакомим тебя еще с сотней домовиков? — спросил ее Фред. — И ты сама их об этом спросишь. А сейчас… что-то нам не хочется, чтобы Гарри выгнали.

Гермиона кивнула, то ли соглашаясь с тем, что познакомиться с домовиками стоит, то ли с тем, что Гарри нужно помочь выиграть спор.

— Нам надо, чтобы Гарри не выгнали, по крайней мере, до конца года, — продолжил мысль брата Джордж, — в следующем мы хоть Джинни сможем ловцом взять.

— Дураки! — обиделась Гермиона. — Я серьезно, а вы…

— Мы тоже серьезно, — сказал Фред, он действительно не улыбался, — что-то не нравится мне, что происходит.

— Действительно, Гарри, — сказала Джинни, — на твоем месте я бы попыталась этого Добби как-то обезвредить. Даже если он и мечтает об одежде, он действительно верит во все это зло, ну и хочет выставить тебя отсюда.

69
{"b":"706484","o":1}