Литмир - Электронная Библиотека

— Если бы это был я, — сказал Гарри, покончив, наконец, с пирогом, — я специально положил бы один половичок в совершенно обычном месте. А один или два хода специально же оставил бы неотмеченными.

Близнецы задумались.

— Ну, то ты… — наконец, неуверенно протянул Фред.

— Надо поискать у того половичка получше, — сказал Джордж, — если там и правда проход, то Филч не такой хитрый, как Гарри.

— Но есть еще одна проблема, — сменил тему Фред, — мы попробовали те штуки, которые ты заказал у магглов…

— …И заклинания на них почти не держатся! — удрученно закончил Джордж. — Не знаешь, почему?

— Наверное, потому что это синтетика. Мы говорили об этом с профессором Флитвиком. Понимаешь, они сделаны из нефти, в смысле, из каменного масла. И поэтому…

— Поэтому надо просто пересчитать все на другую внутреннюю сущность! — понял Джордж.

— Ага, профессор Флитвик так и сказал. Можете поговорить с ним. Но у меня тоже есть вопрос к вам, — Гарри взъерошил шевелюру на затылке. — Я помню, как два с лишним года назад вы копировали для нас, первачков, какую-то карту.

При слове «карта» близнецы переглянулись, так же подозрительно, как и тогда.

— У меня есть кое-что, — продолжил Гарри, — что нужно скопировать, а потом крайне желательно вернуть оригиналы туда, откуда я их взял. Будь здесь Гермиона, я бы, конечно, попросил ее, но она еще не приехала.

С этими словами Гарри вывалил на постель груду стыренных у Филча карточек.

— Мерлиновы подтяжки, — простонал Джордж. — Это же досье на Мародеров!

— Теперь нам надо взять реванш не только у МакКошки, но и у нашего приемного братца! — расстроенно поддержал его Фред.

— Ты прав, брат мой. Даже нам не удалось обнести Филча на этот ящик. Сколько раз мы пытались?

— Четыре, считая… Но как ты смог, а?!

— Надо делать людям добро, джентльмены, и оно обязательно вернется к вам с прибылью! — Гарри подмигнул близнецам. — Одна пожилая леди называла это «инвестиции».

— Мы слышали про инвестиции, — нетерпеливо прервал его Джордж. — В инвестициях самое трудное — это их возврат!

— Просто Филч так обрадовался, что я заколдовал ему те ковры, что напился у себя в каморке прямо в моем присутствии и заснул, — пояснил Гарри. — А Миссис Норрис должна мне за укрепляющее зелье, за второе уже, ну и отвернулась вовремя. Я просто не стал зевать.

— Но откуда ты узнал, что мы точим зубы на эти карточки с первого курса?!

— Да я в общем-то и не знал, — пожал плечами Гарри. — Просто Филч проговорился, что заводилами в этой шайке были Сириус Блэк, — близнецы ошарашенно переглянулись, — и Джеймс Поттер, мой отец. Так что эти записи мне нужны, чтобы разобраться со всей этой историей. А если вам они тоже интересны — не вопрос, берите.

Второй раз упрашивать близнецов не пришлось: Джордж быстренько слинял за листами пергамента, а Фред лихорадочно перебирал карточки.

— Гарри, — наконец промолвил он, — ты видел это?!

— Профессор Люпин? — Гарри никогда не видел Фреда настолько удивленным.

Вернувшийся с листами пергамента Джордж, прочитав карточку, протянутую ему Фредом, замер в таком же изумлении.

— Джеймс Поттер, Сириус Блэк, Питер Петтигрю — ну, тот самый, кого Блэк убил… и профессор, в смысле, тогда еще просто Ремус, Люпин… Лунатик, Бродяга, Сохатый и Хвост… Интересно, кто есть кто? — почесал затылок Фред.

— О чем вы, парни? — недоуменно спросил Гарри.

То, что убитый Блэком Питер Петтигрю тоже был Мародером, было логичным. То, что Мародером был и профессор Люпин, явно было очередной Совершенной Случайностью. Но вот про Лунатика, Бродягу, Сохатого и Хвоста в бумагах Филча ничего не было, а значит, близнецы знали про Мародеров что-то еще. Ну да, они ведь имели какую-то причину интересоваться этими карточками?

Гарри посмотрел на Фреда и Джорджа.

— Думаешь, братец? — Джордж бросил на Фреда испытующий взгляд.

— Уверен. Не говоря уже о том, что мы и так торчим Гарри за Джинни…

— И за эту картотеку…

— Да и если уж речь все равно зашла о…

— Если его отец…

— Тогда понятно, в кого…

— И наш долг…

— ТЫ ПРОСТО НЕ ОСТАВИЛ НАМ ВЫХОДА! — хором воскликнули близнецы.

— В общем, так. Мы копируем карточки в двух экземплярах — один тебе, один нам — и возвращаем оригиналы Филчу. А кроме того…

— Кроме того — держи. И владей, — с этими словами Джордж достал из-за пазухи старый потрепанный пергамент.

Гарри недоуменно поднял бровь на манер профессора Снейпа.

— Это секрет нашего успеха, — пояснил Фред. — Мы стырили эту штуку у Филча еще на первом курсе.

— Тогда мы были совсем еще зеленые, беззаботные и невинные…

Гарри хмыкнул.

— Во всяком случае, более невинные, чем сейчас, — пояснил Фред. — Ну так вот, мы как-то рассорились с Филчем.

— Взорвали в коридоре навозную бомбу, а Филч почему-то на нас разозлился…

— …Затащил в свой кабинет и, как водится, стал грозить…

— …Наказанием…

— …Четвертованием…

— …Подвешиванием за пальцы…

— …Мы аж заслушались. И вдруг заметили особый ящик с табличкой: «Конфисковано, очень опасно!»

— Я бы написал на ящике «Учет подержанных швабр», как раз на такой случай, — улыбнулся Гарри.

— Ну, то ж ты, — снова пожал плечами Фред и продолжил: — Джордж, само собой, кинул еще одну бомбу, и, пока Филч суетился, я открыл ящик и взял вот этот кусок пергамента.

— Ну, а че?! — прибавил Джордж. — Филч все равно не знал, как с ним обращаться. Хотя, раз отобрал его, наверное, догадывался, что это такое.

— И вы знаете, что с ним делать?

— Знаем, конечно! — Фред самодовольно улыбнулся. — Не забывай, что наш старший брат Билл — взломщик проклятий.

— И он никогда не отказывает младшим братьям в консультациях, — добавил Джордж.

Фред достал волшебную палочку, слегка коснулся ею пергамента и произнес:

— «Торжественно клянусь, что замышляю только шалость!»

Тотчас на пергаменте, в том месте, которого коснулся кончик палочки, одна за другой стали появляться тоненькие чернильные линии. Линии соединялись, пересекались, расползались как паутина по краям пергамента, и скоро наверху распустились, как цветы, выведенные зелеными чернилами слова:

«Господа Лунатик, Бродяга, Сохатый и Хвост,

Поставщики вспомогательных средств для волшебников-шутников с гордостью представляют свое новейшее изобретение — КАРТУ МАРОДЕРОВ.»

Гарри понял, что именно с этой карты близнецы снимали свои копии во второй день его учебы в Хогвартсе — стиль был тот же самый. Но вот содержание… Мало того, что, в отличие от сделанных на ее основе копий, которые близнецы впаривали первокурсникам в начале каждого года, на Карте Мародеров были отмечены потайные ходы, часть из которых вела далеко за пределы замка, так еще и куча чернильных точек с пометками в виде имен и фамилий перемещалась по нарисованным коридорам, отмечая, где находится каждый из обитателей замка в настоящий момент.

Вот вышагивает по своему кабинету директор Дамблдор, вот бродит туда-сюда по седьмому этажу профессор Трелони — и чего она там забыла? Вот Кровавый Барон патрулирует подземелья, а Серая Дама, заметив его, просачивается через несколько стен подряд, чтобы оказаться как можно дальше от слизеринского привидения. Вот спешит в башню Гриффиндора Рон вместе с…

— Ша! — услышал он голос Фреда и, не успев рассмотреть имя спутника Рона, поднял глаза. — Закрой карту, Гарри! Ронникинс не в курсе.

— Если хочешь, потом ему расскажешь, — кивнул Джордж, — но мы бы не советовали.

— Как ее закрыть? — деловито спросил новый хозяин сокровища. Да, это было настоящее сокровище, сравнимое с отцовской мантией-невидимкой. А уж в сочетании с ней… Близнецы действительно умели быть благодарными.

Фред коснулся карты палочкой, пробормотал: «Шалость удалась!» — и через мгновение Гарри обнаружил, что держит в руках всего лишь пустой потрепанный пергамент.

Рон ворвался в спальню.

— Наши скоро приедут, — заявил он, не переставая что-то дожевывать. — Я спросил у профессора Люпина, можно ли поехать их встречать. Но он отказал, сослался на дементоров. Уймись, Короста! — крикнул он, щелкнув по носу высунувшуюся из кармана крысу. — Ой, а что это вы тут делаете?!

54
{"b":"706482","o":1}