Литмир - Электронная Библиотека

Даэрти был невозмутим или, что скорее всего, просто делал вид. Майкл, тяжело вздохнув, первым нарушил затянувшееся молчание.

— Пол, прошу, отпусти ее, — как можно более миролюбивым тоном произнес певец.

— Майкл, дружище, — ответил Пол с усмешкой, сделав ударение на слове «дружище», — может быть ты не в курсе, но крепостное право давно отменили! Наташа не моя рабыня, и я никого не держу.

Джексон, к своему удивлению, не нашелся, что на это ответить.

— Майкл, скажи, почему именно она? — уже более спокойным тоном продолжил Пол. — Ведь ты можешь получить практически любую женщину. Лю-бу-ю!

— Пол, мне не нужна любая. Мне нужна ОНА.

— Майкл! Ну почему?

— Пол, я люблю ее. Люблю, понимаешь.

Майкл опустился в кресло и закрыл лицо руками:

— Пол, прости меня. Я не знал, что так выйдет. Она просто очаровала меня. Она стала моим наваждением. Она — мой воздух. Я просто умираю, когда ее нет рядом, ты это понимаешь?

Даэрти ничего не ответил. Вместо этого он поднялся с кресла и подошел к огромному окну. Заложив руки за спину, он задумчиво устремил свой взгляд вдаль.

— Это ты меня прости, — тихим, примирительным тоном сказал Пол. — Я не должен был этого допустить. Допустить ваших близких с ней отношений. Но между вами все слишком быстро и далеко зашло… А она и правда лучшая в своем деле… Но Наташа нарушила контракт, и она за это заплатит. С этим я разберусь после.

— Какой еще контракт? — Майкл уставился на друга непонимающим взглядом.

— Обычный такой контракт на оказание определенного вида услуг, — уклончиво ответил миллиардер.

— Каких еще услуг? Пол, ты вообще слышишь, что ты несешь?

— Я прекрасно слышу и отдаю себе отчет в том, что говорю, — Пол отвернулся от окна и первый раз за всю их встречу посмотрел Майклу прямо в лицо. — Наташа — элитный эскорт. Очень дорогая проститутка. Профессиональная куртизанка. И у нее есть передо мной определенные обязательства.

— Пол, — глаза Джексона мгновенно наполнились слезами, — этого не может быть. Зачем ты мне врешь?

Голос певца прозвучал тихо и сдавленно, а лицо выражало столько боли, что Полу вдруг стало его безумно жалко.

— Прости. Я говорил тебе держаться от нее подальше. Наташа в совершенстве владеет искусством очаровывать и использовать мужчин. Ты еще не успел подумать, а она уже знает. Ты еще не успел сам осознать, а она уже видит твое вожделение. Она способна до бесконечности подогревать твой интерес, играть с тобой, быть такой притягательной, чтобы ты умирал от желания увидеть ее снова. Она изысканный дурман, вдыхая аромат которого, теряешь голову и начинаешь желать лишь одного — еще и еще. Ох, Майкл… я, надеюсь, ты не успел натворить слишком много глупостей?

Вопрос Даэрти повис в воздухе, так и оставшись без ответа. Не желая больше ничего слышать, Майкл молча поднялся из кресла и нетвердой походкой направился к выходу. У него было такое состояние, словно рядом с ним разорвался артиллерийский снаряд и его накрыло взрывной волной. Майклу казалось, что на несколько долгих секунд он потерял способность ориентироваться в пространстве. В ушах стоял ужасный шум, певец испытывал сильнейшее головокружение и тошноту. Он полностью потерял способность мыслить и что-либо чувствовать. Мужское сознание мгновенно превратилось в зияющую черную дыру, засасывая все его существо в кошмарную и мучительную бездну.

Билл Брей внимательно наблюдал за тем, как его босс нетвердой походкой идет в сторону лимузина. «Нифига себе они с товарищем с утра закинулись», — хмыкнул про себя телохранитель.

Но, когда Джексон подошел ближе, Билл с ужасом обнаружил, что причиной такого состояния был вовсе не алкоголь. Брей лихорадочно прокручивал в голове названия всех известных ему запрещенных и не очень препаратов, которые могли вызывать подобного рода реакцию.

Майкл молча прошел мимо него и, тихо усевшись в машину, сразу же откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза. Билл сел в шикарный кожаный салон следом и, захлопнув дверь, с опаской посмотрел на своего босса.

Лицо Джексона не выражало абсолютно НИЧЕГО! Оно было похоже на застывшую маску, а сам он, видимо, пребывал где-то в астрале. «Нихрена его накрыло», — вздохнул Брей про себя и тревожным взглядом уставился на дорогу.

***

Проезжая мимо Уоттс Гэллери, Майкл вдруг резко открыл глаза. Он машинально посмотрел в окно и сквозь огромные окна галереи увидел внутри до боли знакомую женскую фигуру. Животная ярость вмиг поднялась внутри него, напрочь отключая всякий здравый смысл и бросая все его тело в дикий, нестерпимый жар.

— СТОЙ! — заорал он водителю. — Останови эту чертову машину!

Билл от неожиданности подпрыгнул на месте и с непониманием уставился на босса, который уже рванул на выход. Майкл не знал, на кого он сердится больше: на нее, на себя, на так называемых друзей, на весь этот гребаный мир. Мужчина уверенно дернул массивную стеклянную дверь на себя и вошел внутрь.

Наташа стояла напротив больших размеров картины и оценивающе на нее смотрела. Выглядела она как настоящая маленькая леди.

Поверх лаконичного темно-синего платья длиною до середины колена на ней был белоснежный укороченный жакет. Волосы были убраны в элегантную ракушку. В руках она держала белые кожаные перчатки, зажимая подмышкой небольшую дамскую сумочку. На ногах — элегантные белые лодочки на высоком, но устойчивом каблуке. Простой круглый вырез горловины платья был украшен несколькими нитками белого жемчуга, в ушах — небольшие жемчужные серьги с мелкими бриллиантами. На левом запястье поблескивали миниатюрные золотые часы.

«Как же все-таки бывает обманчива внешность», — злобно усмехнулся Джексон, откровенно разглядывая ее фигуру и бесшумно двигаясь к девушке поступью дикой кошки.

— Ну, здравствуй, — голос мужчины был буквально пропитан сарказмом.

— Ну, привет. Я все-таки решилась купить эту картину, — не отрывая взгляда от полотна, произнесла Наташа, делая вид, что не замечает недобрые нотки в его голосе.

— Ты, видимо, и правда дорого стоишь, раз можешь позволить себе покупать такие вещи.

— Дорого стою? Это ты сейчас о чем? — изумрудные глаза спокойно и совершенно открыто смотрели мужчине в лицо.

— Может хватит уже! Давай перейдем к конкретике. Сколько стоит час твоего времени? День, месяц, год? Сколько?

У меня денег много, если захочу — могу купить тебя на всю оставшуюся жизнь!

Наташа, смерив Джексона холодным, презрительным взглядом, повернулась обратно лицом к картине. Майкл, взбешенный этим жестом, крепко схватил девушку за плечо и силой развернул к себе.

— Я жду! — довольно громко сказал мужчина, и пара посетителей с интересом оглянулись на них.

— А что я должна ответить на тот бред, который ты сейчас несешь?

— Да прекрати уже! Пол мне все рассказал. Рассказал, чем ты занимаешься и кто ты есть на самом деле.

— Правда? И кто же я? — изумрудные глаза девушки сверкнули вызовом.

Майкл смотрел на нее и почему-то медлил с ответом.

— Ну же! Я жду! — потребовала Наташа ледяным тоном.

— Ты дорогая, элитная шлюха, мать твою!

Громкий звук смачной пощечины звонким эхом отразился от стен галереи.

Широкая улыбка мгновенно исчезла с лица Кристофера Уоттса, который в этот самым момент шел к эффектной паре и никак не ожидал, что на его глазах Джексону съездят по морде. Немногочисленные посетители разом открыли свои рты от удивления.

Наташа, не удостоив знаменитость более ни единым взглядом, обошла его сбоку и бесцветным голосом сказала, обращаясь к опешившему хозяину галереи:

— Мистер Уоттс, я беру эту картину.

========== Глава 22. И тут Джексона понесло ==========

Джексон неподвижно сидел в своем шикарном лимузине, боясь дотронуться до собственного лица. От нанесенного удара щека сильно покраснела и словно горела изнутри. Майкл аккуратно, подушечками пальцев, прикоснулся к ударенной скуле. Мм… как же больно. Кто бы мог подумать, что у такой хрупкой девушки окажется такая сильная рука?

44
{"b":"706478","o":1}