Уилл кивнул, нервно облизывая пересохшие губы. Подавшись вперед, он успокаивающе потрепал Тягая по холке.
В ответ на прикосновение хозяйской руки пони встряхнул головой.
— И держись поближе к барону, — напомнил Холт, прежде чем вернуться на свое место на противоположной стороне образованного охотниками кольца.
Холт занимал наиболее опасную позицию — рядом с охотниками, имевшими мало опыта, — следовательно, теми, кто мог допустить роковую ошибку. Если вепрь прорвет кольцо с его стороны, догнать и прикончить зверя станет его задачей. Уиллу учитель отвел место рядом с бароном и другими искусными охотниками. Здесь вряд ли случится что-то страшное. Правда, Уилл оказался еще и рядом с Хорасом. Сэр Родни хотел, чтобы ученик был именно на этом месте — между ним и бароном. Хорас должен был учиться. Если вепрь выскочит на них, мальчику следовало отступить и предоставить действовать барону и мастеру.
Хорас посмотрел на Уилла. Враждебности в его взгляде не было, он даже выдал некое подобие улыбки. Заметив, как Хорас то и дело облизывает губы, Уилл осознал, что тот нервничает так же, как и он сам.
Холт снова подал знак, и кольцо вокруг густых зарослей стало сужаться. Через несколько минут Уилл потерял из виду своего наставника и других охотников — они затерялись в зарослях. Видно было только барона и сэра Родни.
Тут из чащобы раздался густой низкий рев, и Уилл вздрогнул от неожиданности и испуга. Никогда раньше не слышал он рева дикого зверя.
— Засел там, в чаще! — послышался голос барона. — Будем надеяться, он на нас выскочит, а, ребята?
Уилл был совсем не уверен, что хочет видеть рассвирепевшего вепря несущимся в его сторону. Барон и сэр Родни, в отличие от мальчиков, выглядели довольными и готовыми к бою. Для них охота была развлечением, как и говорил Холт.
Быстро сняв лук с плеча, Уилл наложил стрелу на тетиву. Потрогал пальцем острие, желая убедиться, что оно по-прежнему режет как бритва. В горле у мальчика пересохло. Он был уверен, что не сможет произнести ни слова, даже если от этого будет зависеть его жизнь.
Собаки бесновались, оглашая лес возбужденным лаем и пробуждая эхо. Видимо, их зверь и услышал. Громадный вепрь, поражая своими клыками кусты и деревья, несся вперед.
Барон повернулся к Берту, своему стремянному, державшему собак на привязи, и рукой подал знак спустить гончих.
Псы почти мгновенно исчезли из виду, нырнув в чащобу. Это были свирепые животные с сильными мышцами, специально выведенные для охоты на кабана.
Поднялся страшный шум. Яростный лай сопровождался леденящим кровь пронзительным ревом рассвирепевшего вепря. Трещали и стреляли ломающиеся ветки. Казалось, вся чащоба гудела.
И тут вдруг вепрь выскочил на открытое место, как раз там, где находился Холт. Неистово взвизгнув, зверь отшвырнул одну из собак, висевших на нем, на мгновение замер, затем ринулся на охотников с головокружительной скоростью.
Молодой рыцарь, оказавшийся прямо на пути вепря, не мешкал. Припав на одно колено, он упер рогатину в землю и выставил блеснувшее лезвие навстречу зверю.
Вепрь не мог свернуть, и его занесло на острие. Он дернулся вверх, заходясь воплем от боли и ярости, пытаясь сорваться с наконечника. Но молодой рыцарь твердо держался, не давая копью сдвинуться с места и лишая вепря возможности освободиться.
Уилл пораженно смотрел, как прочное ясеневое древко дугой выгибается под тяжестью дикого зверя, затем тщательно заточенное острие проникло до самого сердца, и все было кончено.
Последний раз пронзительно взревев, громадный вепрь опрокинулся на бок и замер.
Косматая туша была размером чуть ли не с лошадь и вся состояла из сплошных мускулов. Безопасные теперь клыки загибались над свирепым рылом, испачканным в крови по крайней мере одной из собак.
Уилл смотрел на массивную тушу и ежился. Да, подобных лучше не встречать в лесу.
Глава 20
Охотники толпой обступили молодого рыцаря, убившего вепря, поздравляли его, хлопали по спине. Барон Аралд направился к ним, но, минуя Тягая, задержался, обращаясь к Уиллу.
— Второго таких размеров ты еще не скоро увидишь, Уилл, — сказал он ворчливо. — Жаль, не на нас выскочил. Я бы и сам не отказался от такого трофея. — И двинулся дальше за сэром Родни, который был уже возле туши.
Уилл — впервые за долгое время — оказался поблизости от Хораса. Повисла неловкая пауза, поскольку ни один из мальчиков не хотел сделать первое движение навстречу. Хорас, возбужденный утренними событиями, с колотящимся сердцем, растревоженный и испуганный, уже забыл, что хотел разделаться с Уиллом. На фоне случившегося их драка казалась ребячеством, глупым спором на пустом месте, и теперь ученику рыцаря стало стыдно за свое поведение. Но, не умея облечь в слова чувства, которые его обуяли, Хорас не заметил на лице Уилла ни малейшего проблеска понимания. Хорас только пожал плечами и собрался пройти мимо Тягая и поздравить молодого охотника. Пони, напрягшись, предостерегающе заржал.
В этот момент Уилл случайно взглянул на заросли и замер, пораженный. Казалось, кровь застыла у него в жилах.
Там, в укрытии, был еще один вепрь. По размерам он превосходил убитого.
— Берегись! — вскрикнул Уилл, когда громадный зверь взрыл землю клыками.
Все обернулись, кое-кто вздрогнул от неожиданности. Кольца больше не было — все же бросились поздравлять победителя и рассматривать трофей, — а на пути чудища оказались лишь Хорас и Уилл. Если бы Хорас не помедлил, они бы тоже отошли.
Быстро собравшись, ученик рыцаря повернулся навстречу зверю. Вепрь пригнул голову, снова взрыл землю и бросился вперед. Все случилось очень быстро. Секунду назад зверь еще был у кустов, и вот уже он несется навстречу мальчику. Оказавшись между Уиллом и вепрем, Хорас стоял на месте, не делая попытки броситься прочь, и устанавливал свою рогатину, как его учили сэр Родни и барон.
Тут, однако, случилось непредсказуемое. Нога Хораса завязла глубоко в снеге, и он рухнул на бок, выпустив из рук длинное древко.
Нельзя было терять ни секунды. Хорас был беззащитен перед диким зверем, жаждущим крови. Уилл бросился вперед, быстро наложил стрелу, аккуратно натянул тетиву и тщательно прицелился. Он знал, что ему не убить зверя, но можно хотя бы отвлечь его внимание от мальчика, лежавшего в снегу.
Уилл выстрелил. Стрела вонзилась в толстую шкуру зверя. Уилл выстрелил еще раз.
Стрелы, торчавшие, как иголки, только еще больше раззадорили зверя. Его налитые кровью злобные глазки искали новую цель. Заметив Уилла, который резко бросился в сторону, вепрь ринулся на него.
Времени не было. Хорас пока был в безопасности, однако сам Уилл оказался на краю гибели. Мальчик со всех ног понесся к дереву и нырнул за ствол — как раз вовремя!
Вепрь с диким ревом врезался прямо в ствол, заставив дерево содрогнуться до самых корней. С голых ветвей посыпался снег, на что животное, впрочем, не обратило никакого внимания.
Попятившись, вепрь вновь бросился на Уилла. Мальчик метнулся в другую сторону, ловко увильнув от смертоносных клыков, вепрь пролетел мимо.
Ревя от бешенства, зверь развернулся и снова пошел на мальчика. На сей раз он приближался медленнее, лишив Уилла возможности отскочить в последнюю минуту. Глаза вепря горели яростью, он двигался более размеренно, жаркое дыхание паром вырывалось из открытой пасти.
Уилл слышал за спиной крики охотников, но знал, что они не успеют к нему на помощь. Он наложил еще одну стрелу, хотя знал, что не успеет выстрелить…
И тут наперерез дикому зверю ринулся конь. Это был Тягай.
— Стой, Тягай! — завопил Уилл, вне себя от страха.
Но пони атаковал огромного вепря, вертясь и лягаясь задними копытами, когда вепрь оказывался в пределах досягаемости. Получив удар в бок, вепрь упал и неловко покатился по снегу.
Однако через несколько мгновений он поднялся, рассвирепев пуще прежнего. Пони ударил снова, однако на сей раз не причинил ему ни малейшего вреда. Теперь вепрь норовил полоснуть своими клыками Тягая; маленький пони заржал от страха и отскочил в сторону, уклоняясь от острых как бритва клыков.