Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Лично я думаю, что её любовь к Габриэль и Джарроду даёт ей ещё две причины оставаться плохим воином, каким ты хочешь, чтобы она была. Ей есть за что бороться.

Арес только покачал головой.

— Женщины, — пробормотал он. — Я никогда их не пойму.

— Верно, — легкомысленно согласилась Афродита. — Но, по крайней мере, ты достаточно умён, чтобы понять, что иногда лучшим мужчиной для этой работы является женщина. Вот почему Зена правит миром.

— ТАК! — прогремел Арес, прерывая праздник любви. Он не мог выдержать ни секунды злорадства своей сестры и сделал мысленную заметку, чтобы убедиться, что один из её храмов находится прямо на пути мародёрской армии во время следующей битвы, которую он наблюдал. — Ты догадалась, Зена?

Зена снова поцеловала Габриэль, прежде чем повернуться лицом к высокому Богу.

— Да, мы это выяснили. — Она встала. Осмотрев комнату, она поняла, что никто не двигался, кроме них четверых. — Исправьте их. — Она указала на Джаррода, Ниссу и Палаемона.

Хватка Габриэль на Зене усилилась, когда она увидела своего сына, стоящего как статуя. Её пульс подскочил.

— Он…?

— Он в порядке, — заверила Зена. Она пристально посмотрела на Ареса. — Я не буду объяснять, чёрт побери, боги, пока о Джарроде и Палаемоне не позаботятся, и я также не смогу противостоять этим предательским сатрапам. Так что тебе просто нужно дождаться твоего объяснения.

*****

Дверь распахнулась, и все в комнате подпрыгнули, их глаза расширились от удивления и страха, когда Зена вошла, расправив плечи, подняв подбородок, длинные чёрные волосы ниспадали ей на плечи, слегка подпрыгивая при каждом решительном шаге. Габриэль шла по пятам, её лицо выражало такуюже решимость, как и её партнёрша. Затем появился Бог Войны, радостный снова вернуться в собственное тело, где он мог развлечься, сколько душе угодно. Через несколько секунд после него вошла женщина в прозрачной розовой ночнушке. Едва Афродита вошла в дверной проём, как за ней ворвались двое охранников. Они шли по бокам мрачной молодой женщины с каштановыми волосами, глаза которой оставались опущенными, пока она шла. Хотя она не была скована, было ясно, что она находилась под стражей.

— У меня есть хорошие новости и плохие новости. — Зена подошла к Бруту и выхватила стул из-под его задницы, заставив его рухнуть на пол с мощным стуком.

Она посмотрела на Лао Ма, сидевшую во главе стола. Азиатская женщина безмолвно поднялась на ноги, послушно опуская сиденье, позволяя Зене оттолкнуть пустое сиденье и бросить стул, который был у неё в руках. Она оседлала его, продолжая изучать сатрапов. Завоеватель должна была признать, что они выглядели жалкой кучкой. Тёмные круги окружали их глаза, а волосы выглядели маслянистыми и растрёпанными. Габриэль хорошо поработала, чтобы вывести их из равновесия.

— Хорошая новость — я вернулась. — Она позволила медленной дикой ухмылке расплыться по её лицу. — Плохая новость… Я вернулась.

— Невозможно! — заявил Брут. — Ты должна быть мертва!

— Слухи о моей смерти были сильно преувеличены, — шутливо сказала она. Решив, что ей нравится ходить во время разговора, Зена поднялась на ноги. — И я зла. — Она академически постучала по подбородку, но голос ледяной, спокойный. — Видите ли… Я возмущаюсь, когда люди пытаются убить меня и объединяются против меня.

Лао Ма ахнула. Зена уставилась на пожилую женщину, гнев боролся с разочарованием. Из всех сатрапов Лао Ма была ближе всего к истинному союзнику, который у неё был. Она печально покачала головой.

— Из всех людей, Лао Ма, ты должна была понять, что такие планы нельзя долго скрывать от меня.

Азиатская женщина наклонила голову в знак признательности, не опровергая и не признавая обман. Зена снова повернулась к своей большой аудитории.

— Вы все должны знать это обо мне! — Она сделала глубокий вдох и потянулась к пульсирующим вискам. — Когда начать? — Затем она почувствовала, как маленькая тёплая рука прижалась к её пояснице и начала нежные растирающие движения. Зена изо всех сил пыталась не закрыть глаза от ощущения и с жадностью впитывала бессловесное утешение, которое каким-то образом всё же говорило о многом. — ≪Боги, я тоже тебя люблю, Габриэль≫.

Слегка прочистив горло и не обращая внимания на внезапный и неожиданный всплеск эмоций, вызванный прикосновением её возлюбленной, Зена сказала:

— Что ж, давайте начнём с того, что я знаю наверняка. Я знаю, что никто из вас, предательских дураков, не был достаточно глуп, чтобы попытаться и убить меня. По крайней мере, не сами.

— Тогда Антоний…? — испуганно спросила Клеопатра.

— Всё в порядке… — прервала Габриэль, затем злобно ухмыльнулась, добавив: — В основном… — ≪Отстойно удивляться и беспокоиться о своём любовнике, не так ли, ты, сука, наносящая удар в спину. Так тебе и надо…≫

Зена отошла в сторону, когда несколько слуг принесли еду и вино и поставили их на стол. Ей было приятно видеть, что ни у одного из сатрапов не хватило ума дотянуться до него. Зена видела, что их взгляды были прикованы к дымящимся тарелкам. Ароматные овощи были сложены поверх приправленного мяса, и нежный аромат свежих лепёшек мгновенно заполнил комнату. В ответ заурчало несколько желудков.

≪О да. Они голодны≫.

Арес подвёл Габриэль к сиденью, и слуга приготовил для неё тарелку и высокий стакан сладкого красного вина. Она жадно окунулась в него, её глаза закатились от гедонистического удовольствия, когда она проглотила первый обед, которым она могла по-настоящему насладиться за несколько дней. Даже Арес сунул в рот небольшой редкий ломтик оленины, кивнув в знак признательности за её смелый, весёлый вкус. Он налил чашу тёмного вина и приподнял бровь в сторону своей Избранницы, держа чашу в вопросе.

— Пожалуйста, — гостеприимно произнесла Зена. — Где я была? Ах да. Дура, которая пыталась меня убить. — Она двинулась к Ниссе, плавно взяв вино у Ареса, когда его губы коснулись края прохладной оловянной чашки.

Она про себя рассмеялась над его внезапно сварливым выражением лица и сделала большой глоток, смакуя вкус. Она внимательно посмотрела на Ниссу, и ей было трудно рассматривать её как смертоносного скорпиона, которым, как она знала, была. Нисса от стыда опустила глаза. Один взгляд на Зену и Габриэль, и она поняла, что ошибалась насчёт Завоевателя. Её ужасно использовали. Ей сказали, что её действия спасут Царство, спасут Королеву и её маленького сына от жестокого тирана, которого необходимо остановить. Боги. Нисса вздрогнула, думая о том, что чуть не случилось… что случилось.

— Ты была тем, кто пытался убить меня. — Это не было вопросом. — Но ведь в этой комнате ты не работаешь ни на одного смертного, не так ли?

— Нет, лорд-завоеватель. — Нисса покачала головой, и её плечи в поражении опустились вперёд. — Моя преданность никому в этой комнате не принадлежала.

Габриэль ахнула. Встав, она отодвинула стул и сделала угрожающий шаг к молодой учительнице.

— Клянусь богами! Я доверила тебе нашего сына! Ты, маленькая гарпия!

— Я… я… Бу… — заикалась Нисса, удивлённая внезапной ядовитостью Королевы и не зная, что она могла сказать в свою защиту. Конечно, её обманули, но теперь это оправдание её не спасёт. — Я никогда не обижала мальчика! Клянусь. — Её глаза умоляли Габриэль поверить ей.

— Ты причинила ему боль, пытаясь убить его мать! — Её щёки залились багровым румянцем, и она не могла понять, почему Зена ещё не отрубила девушке голову. Ей хотелось её возненавидеть, но девушка выглядела такой жалкой и растерянной, что ей было трудно. Она смущённо посмотрела на жену. — Как ты узнала?

— Именно во время битвы я впервые начала понимать всё это. — Габриэль выглядела немного сомневающейся, поэтому Зена добавила: — Ты была бы удивлена тем, что приходит мне в голову во время хорошей борьбы не на жизнь, а на смерть. Я поняла, что, когда нахожусь рядом с Ниссой, я очень близка к тому же жуткому чувству. Я пойму, когда появится Арес.

— Жутко? — возмущённо крикнул Арес.

81
{"b":"703665","o":1}