Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— (Было бы) убийцей, Завоеватель, — немедленно поправила Габриэль, осмеливаясь сказать Зене другое.

— Правильно. — Зена заправила светлую прядь волос за ухо Габриэль. — Будет. В любом случае, надеюсь, в этот самый момент один из сатрапов не выдерживает давления твоих чудесно доставленных угроз.

Габриэль разочарованно вздохнула, поцеловав Зену в ключицу, прежде чем она отстранилась, и они продолжили свой путь.

— Ты права. Мы не вернулись на круги своя. Мы на квадрате полтора.

— Габриэль. — Её имя было нарисовано.

— Всё в порядке, Зена. Я не сдамся.

Зена нежно усмехнулась.

— Я знаю. Так куда теперь? Мы действительно не сможем ничего сделать, пока не дадим сатрапам больше времени подумать над Антонием, — её губы скривились в хитрой улыбке, — трагическая судьба.

— Теперь мы идём навестить твоё тело, — решительно сказала Габриэль, когда они завернули за угол, несколько охранников обратили внимание, когда они проходили. — Я скучаю по нему и хочу убедиться, что всё в порядке.

Зена поморщилась.

— Должны ли мы? — Мысль о том, что она лежит там, вызывала у неё тошноту и одновременно злость.

— Мне действительно нужно, Зена. Но я могу пойти одна, если хочешь. — ≪Пожалуйста, не обращай на меня внимания. Мне нужно, чтобы ты была рядом со мной, чтобы убедить меня, что ты цела и что ты здесь, со мной≫.

— Нет шансов.

Габриэль сочувственно пожала руку, которую она держала, прежде чем попытаться поднять настроение. Слабый запах жареной свинины и свежего хлеба дал им понять, что по другую сторону стены слева от них находились огромные кухни дворца. Их желудки заурчали в унисон. Зена покачала головой, и женщина невысокого роста криво усмехнулась.

— О… чуть не забыла. Ты хочешь знать, что я услышала сегодня, когда ты разговаривала с Каллисто?

— Возможно нет. — Зена невольно улыбнулась. — Но всё равно продолжай.

Габриэль усмехнулась в ответ.

— По дворцу ходят слухи, что люди злятся на Ареса за то, что он такой мерзавец, который соблазняет их скорбящую королеву, — она остановилась на драматическую паузу, закрыв глаза рукой и вздохнув, — которая, конечно же, так обезумела из-за своей умирающей подруги, что не в состоянии отразить его коварные нападки…

Зена закатила глаза.

— Puuuuleeeez.

Габриэль от смеха запрокинула голову, поднесла её и кивнула.

— Ага, Арес — всего лишь старый пёс в том, что касается персонала дворца и твоих солдат. Я практически вдова в трауре, а ты со мной ужасно волен.

— Напомни мне сказать Палаемону, кто был сверху.

— Не смей! — Она хлопнула по твёрдому бицепсу. — Все они думают, что я вырезана из сот, даже те, кто не был уверен во мне раньше, теперь на моей стороне.

— Что ж, я согласна с посохом. Арес — ублюдок. И ты сладка, как мёд, но у тебя есть тартар.

Зена уклонилась от второго удара, которому явно не хватало настоящего жала.

— Ой! Знаешь, то, как ты собрала всех вокруг твоего мизинца, — включая меня, — добавила она беззвучно, — и то, как ты рассказывала сатрапам, — заставляет меня думать, что ты должна быть актрисой или, может быть, даже бардом.

Габриэль фыркнула.

— Быть по-настоящему, Зена. Бард? С меня хватит вонючих таверн и солдат наощупь, которых хватит на всю жизнь. — Её глаза закатились, пристально глядя на высокого тёмного партнёра, который, несмотря на то, что выглядел совсем иначе, всё же чувствовал себя как дома для Габриэль. — Ну… — поправила она. — Большинство солдат.

*****

Гримасничая, Автолик держал маленький окровавленный мешочек как можно дальше от своего тела. Охранник распахнул дверь конференц-зала, и вор вошёл внутрь, швырнув мешок на стол с бесцеремонным крошечным стуком.

— От нашей царицы… — Он взглянул на Клеопатру. — Надеюсь, вам не понравится правильный.

Египетский монарх стояла на шатких ногах. Она потянулась за сумкой, но Мелоса схватила её за руку.

— Позвольте мне, ваше величество. — Губы Мелосы скривились от отвращения… к Клеопатре. — Я предпочитаю взглянуть на содержимое, прежде чем тебя вырвет.

Клеопатра подавила неприятный ответ, но кивнула, оставив ужасную обязанность заглядывать в мешок Амазонке. Мелоса открыла сумку.

— Это ухо.

— Человека? — спросил Брут.

— Нет, слона. — Она уставилась на римлянина с открытым ртом. — Конечно, это человека, идиот! — Амазонка передала сумку Боадикеи, которая, очевидно, была совершенно недовольна находкой.

Она ожидала увидеть глазное яблоко или, по крайней мере, красивую мошонку. Это было совершенно разочаровывающим. Кивнув, она согласилась с тем, что Мелоса опознала часть тела, и передала сумку Лао Ма. Автолик выхватил зубочистку из чаши на столе и задумчиво прикусил её конец.

— Антоний, должно быть, не слушал Королеву, когда она сказала, что у тебя есть три часа, чтобы сказать ей, кто совершил покушение на жизнь нашей Госпожи. Я надеюсь, что ради него кто-то послушается на этот раз. — Он постучал зубочисткой по подбородку, прежде чем отбросить её. — Конечно, если нет, я уверен, что кто-нибудь из вас или Антоний увидит свет в следующем раунде. — Он начал уходить. Остановившись в дверях и не оборачиваясь, он пожал плечами. — С другой стороны, может, он и не станет.

*****

Хотя Габриэль знала, что Зена стоит позади неё, целая и невредимая, вид изувеченного тела её жены, беспомощно лежащего в постели, заставил её сердце заболеть, и к горлу поднялся твёрдый ком.

— Мне никогда не было больно за него так, как я болела за тебя, — прошептала она телу Зены, её пальцы нежно расчёсывали длинные тёмные волосы. — И я знала его всю свою жизнь.

— Габриэль?

Габриэль почувствовала, как Зена двинулась за ней, положила большие руки ей на плечи и успокаивающе помяла их. Она протянула руку, схватила Зену за руку и молчала так долго, что Зена не думала, что собирается ответить.

— Я просто думала о Пердикусе, — наконец сказала она. — Когда его убили… Мне было грустно, потому что я бы с моим другом. Но когда я увидела тебя… вот так… вот так… — Она посмотрела на тело Зены, и слёзы навернулись на её глаза так быстро, что у неё не было времени их остановить. — Я… я хотела умереть. — Она тяжело сглотнула. — Я не могла представить свою жизнь без тебя. Я не хочу представить жизнь без тебя.

— Я выясню, кто это со мной сделал. С нами. — Завоеватель взяла Габриэль за подбородок, приподняв, пока влажные глаза не посмотрели ей в глаза. — Или я умру, пытаясь. — Она подмигнула.

Габриэль сварливо отдёрнула подбородок, но тихий смех всё же вырвался.

— Это так не смешно, Зена.

Зена почувствовала странное ощущение в животе. О, круто.

— Я не хотела сильно расстраивать тебя, Габриэль. Я… — Остальное, что она собиралась сказать, было прервано, когда дверь в комнату открылась, и в комнату вошли Нисса и Джаррод.

— Мне жаль. — Девушка нервно посмотрела на Ареса. — Надо было постучать. Я не думала, что здесь будет кто-нибудь, кроме охранников. Их нет снаружи и… и… и…

Габриэль и Зена терпеливо ждали, пока наставник перестанет болтать.

Было очевидно, что ей было не по себе в присутствии красивого бога.

— Простите меня, ваше величество. Джаррод попросил встречи с нашей лордом-завоевателем. Я… я… думала, что всё будет хорошо. Но… но…

— Расслабься, Нисса. — Габриэль мягко улыбнулась, не выдержав ни секунды мучительно неловкого лепета. — Сейчас хорошее время. Джаррод закончил свои дневные уроки?

Учитель кивнула.

— Тогда твой рабочий день окончен. Хорошего вечера, Нисса. — Габриэль подавила смех, когда девушка оглянулась через плечо, выходя из комнаты, её взгляд упал прямо на Ареса, который улыбнулся и пошевелил пальцами в виде волны, заставляя Ниссу бежать к закрытой двери.

— Боги… я… я, — начала заикаться Нисса, её руки переместились к покрасневшим щекам. — Я не…

— Всё в порядке, Нисса. — Габриэль встала и открыла девушке дверь. — Арес, — тихо предупредила она, чувствуя, как Зена готовится дразнить взволнованную девушку. Королева повернулась и беззвучно произнесла: ≪Будь мила! ≫ своему смеющемуся приятелю перед тем, как выпустить Ниссу.

69
{"b":"703665","o":1}