Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Они все правда, Габриэль. Я справедливая, но фирма правителя. В одной области, особенно, я не показываю не милость. Я не колеблюсь, чтобы подавить любые признаки восстания. Даже если это кажется резким или жестоким.

— Как ты думаешь, как люди отреагируют на то, что ты вернёшь меня и Джаррода?

— Меня это не волнует! Это не их дело — спрашивать меня. Никто не имеет на это права, — прорычала она. — Любой, кто делает…

— … Наказан.

Плечо Зены немного опустилось.

— Да. — ≪Боги, если она меня не боится, она скоро испугается. И кто мог её винить? ≫ — Они не спрашивают меня. Я избрана Аресом. Я не покорила мир случайно. Я победила его, сражаясь за него. Я сохраняю его, никогда не позволяя никому встать у меня на пути. Я делаю всё, что должна.

— Я понимаю. Мы с Джарродом не дадим тебе никаких проблем. Обещаю.

Намёк на отчаяние в голосе Габриэль заставил Зену понять, что она действительно пугает молодую женщину. Она не сразу исправила ситуацию. Немного страха было здорово, и Зена надеялась, что он избавит её от необходимости делать трудный выбор в будущем. Но даже в этом случае она не могла найти внутри себя, чтобы позволить этому чувству задерживаться в воздухе слишком долго. Она улыбнулась, как она надеялась, успокаивающей улыбкой.

≪Всё будет хорошо, любимая. Ты увидишь≫.

Она протянула руку Габриэль, которая, к её удивлению, без колебаний взяла её.

— Нам тоже пора спать, тебе не кажется?

— Совершенно верно. Дай мне взглянуть на Джаррода. — Когда она подошла к кровати своего сына, Габриэль не удивилась, почувствовав тёплое, безошибочное присутствие Завоевателя за её спиной.

Зена нашла время, чтобы накинуть ещё одно одеяло на спящего ребёнка и нежно поцеловать его в лоб. Забота Завоевателя о Джарроде зародилась где-то глубоко внутри высокой женщины. И каждый нежный жест, хотя и казавшийся естественным для Зены, всё же немного сбивал Габриэль с толку. Связь между ними росла с поразительной скоростью. И это была не только Зена. Джаррода полностью захватила могущественная женщина.

— И я не слишком далеко от него, — криво призналась Габриэль. — ≪Скоро≫, — сказала она себе.

Вскоре она разгадывает загадку, которой была Зена. Даже если понемногу каждый день. Габриэль первой легла в постель. Она лежала на большом тюфяке и смотрела, как Зена готовится. Она не могла сдержать лёгкую улыбку, скатившуюся по её губам при виде темноволосой красавицы, одевающейся перед сном. У неё, безусловно, было великолепное тело. Такого тела Габриэль могла так жаждать. Зелёные глаза слегка потемнели, когда Зена подошла к кровати и забралась рядом с ней. Когда Зена заключила Габриэль в тёплые объятия, молодая женщина почувствовала неописуемый прилив желания, привязанности и мира, объединившихся в одно целое. В течение нескольких панических секунд она позволила замешательству овладеть собой, её тело окоченело. Но, наконец, через несколько мгновений, когда глубокие ровные вдохи Зены мягко коснулись её макушки, а длинные мощные руки надёжно удерживали её, она решила, что глупо бороться с чувством, которое возникло так же естественно, как биение её собственного сердца. С неслышным вздохом облегчения Габриэль прижалась ближе и закрыла глаза.

*****

Габриэль встала до восхода солнца. Зена продолжала спать, тихо храпя. Завоевательница укрылась одеялом, тёмные волосы падали ей на лицо. Габриэль поспешила встать и надела дополнительный халат, чтобы отогнать утренний холод. Она зажгла маленькую лампу, затем подошла к Джарроду, который всё ещё мирно спал. Блондинка покачала головой, разжигая огонь, который, как она знала, согреет палатку, прежде чем Зена и Джаррод проснутся. Она была поражена, когда Зена встала посреди ночи с постели, чтобы зажечь плиту. Завоеватель прокомментировала, что для Джаррода слишком холодно, затем встала и зажгла огонь. Когда она вернулась в постель, у неё действительно был холодок. Габриэль была более чем счастлива согреть большое тело своим собственным. Она погладила прохладную мускулистую плоть, пока они обе не перестали делать всё, чтобы вести себя хорошо, а не заниматься любовью посреди ночи. С большой осторожностью они поправили спальные халаты, которые были открыты и задвинуты вверх, чтобы согреться и приблизиться. Какая-то часть Габриэль, большая часть, была привлечена к Зене настолько примитивно, что почти испугала её. Она обнаружила, что ей не терпится остаться со своей спутницей наедине за стенами дворца. Зная, что Зена, несомненно, скоро встанет, она хотела хотя бы горячего чая, если не утреннего обеда, приготовленного для неё. Она нашла плащ Завоевателя и накинула его себе на плечи. Глубоко вздохнув, она вышла в лагерь. Мужчины и женщины начали вставать и тихонько слонялись. Габриэль быстро нашла палатку повара. Свисающие бока оленя и другая мелкая дичь и птицы ясно говорили ей, что она нашла нужное место. Войдя в палатку, Габриэль нашла повара и нескольких рабов, которые начали готовить утреннюю еду.

— Доброе утро, моя леди. — Повар отвернулся от блондинки и слабо улыбнулся. — Что я могу сделать для вас сегодня утром?

— Я пришла выпить чаю и кое-что приготовить для ранней трапезы Госпожи нашей Завоевателя.

Он поднял на неё бровь.

— Вы готовите для Госпожи нашей Завоевателя сейчас?

— Нет. Я просто хотела предложить ей что-нибудь тёплое, когда она проснётся. В ней довольно холодно, — она сделала паузу, глубоко вздохнув, — нашей, — поправила она, приподняв бровь, — палатке.

Повар кивнул, затем начал собирать несколько вещей и складывать их в тканевый мешок.

— Как хотите, миледи.

— Почему все меня так зовут? Я всего лишь женщина из…

— Вы разделяете шатёр Госпожи нашей Завоевателя. — Он осмотрел её с головы до пят, прежде чем продолжить: — И я уверен, что это её кровать.

Габриэль ощетинилась, предположив, что она была не более чем теплее постели Зены. Но она промолчала по этому поводу. Что она могла на самом деле сказать? Это была кровать Завоевателя, в которой она спала прошлой ночью. Габриэль ухмыльнулась про себя. И она изо всех сил старалась согреть её.

— Наша Госпожа благосклона к вам, и мы должны оказать ей и, следовательно, вам должное уважение. Если мы этого не сделаем, наказание будет суровым. — Он протянул ей мешок. — И заслуженным.

— Спасибо. Как тебя зовут?

— Клорик, миледи.

— Спасибо, Клорик. — Габриэль сладко улыбнулась. — Я упомяну вашу доброту к нашей Госпоже.

На этот раз он улыбнулся ей искренне.

— Спасибо, миледи. Приятного завтрака.

Пока Габриэль возвращалась через лагерь, Каллисто наблюдала за каждым её движением сквозь туманные ранние утренние тени. Она надеялась, что Зена быстро устанет от своего маленького развлечения. Но что-то говорило ей, что этого не произойдёт. Она вздохнула. Казалось, что ей просто нужно форсировать проблему. Как только Габриэль вошла в палатку, Зена со стоном перевернулась и протёрла глаза.

— Тот, кто действительно встаёт раньше меня? — Она засмеялась, приподнявшись на локтях.

— Большую часть времени. — Габриэль кивнула, ставя чайник на плиту. — Иногда по утрам я, как известно, проспала, но работа в гостинице заставляла меня, хотя в основном против моей воли, вставать рано. — Она засмеялась над собой.

— Отличная привычка для женщины, которая разделяет мою жизнь.

— Не мою ≪кровать≫. Мою жизнь. — Габриэль нежно посмотрела на Завоевателя.

Зена свесила ноги с края кровати, накинув одеяло на плечи.

— Почему здесь так чертовски холодно?

— Наверное, потому что на улице холодно, — поддразнила она, готовя чайные листья к завариванию.

— О, разве ты не посмеёшься на минутку, — усмехнулась Зена, вставая и обнимая маленькую женщину.

Она завернула их обеих в одеяло, а затем начала серьёзно исследовать шею Габриэль губами.

— О, Зена… — ≪Боги≫. — Будь хорошей.

— Я в порядке, — пробормотала она, глядя на тёплую шею.

— У тебя холодный нос. — Габриэль засмеялась, но не отстранилась.

14
{"b":"703665","o":1}