Альманах Российский колокол № 3 2020 Слово редактора Анастасия Лямина Шеф-редактор журнала «Российский колокол», журналист, публицист Хороший литературный слог – основа успеха любой книги «Писатель – это не тот, кто много пишет, это тот, кого много читают» (Михаил Генин). Именно поэтому наш альманах на протяжении уже второго столетия «зажигает» новые имена в литературе, давая писателям широкий плацдарм для их творчества и приумножая их читательскую аудиторию. Из номера в номер в наши творческие ряды вливаются новые авторы, а круг читателей нашего альманаха растет! От Калининграда до Владивостока, от Европы до Австралии… Нас знают, уважают и восхищаются, что, несмотря ни на какие экономические и политические обстоятельства, нам удается сохранять и поддерживать интерес к современной литературе. Как и раньше, на страницах нового выпуска мы объединили обычных, но творческих людей разных поколений, стран и интересов. Людей, которые хотят сделать мир лучше и поделиться счастьем, наполнить окружающих своими эмоциями, опытом и позитивом. Каждый автор, с которым сегодня встретится читатель издания, уникален: талантлив, одарен и гениален. С каждым происходили невероятные истории в жизни, ставшие в итоге толчком к творчеству и написанию замечательных произведений. Простое счастье, истинные ценности, переживания и размышления о событиях прошлого, настоящего и будущего – этому и еще многому другому посвящен нетематический альманах «Российский колокол» 3 квартала. Простота, живой слог, эмоции, которые передаются от автора к читателю, заключены именно в точных словах, в точных сравнениях и ассоциациях. И все это есть практически в каждом произведении сегодняшних мастеров слова! Приятного чтения! Современная поэзия Екатерина Бархатова Родилась в 1974 году в маленьком городке Свирске Иркутской области, на берегах реки Ангары – единственной реки, вытекающей из Байкала. Детство и юность прошли в Тобольске Тюменской области, древней столице Сибири. Окончила факультет романо-германской филологии Тюменского государственного университета с дипломом лингвиста и преподавателя английского и немецкого языков в 1997 году. С 1999 года живет в штате Коннектикут в США. С 2004 года преподает английский язык как второй в общеобразовательных школах в городе Нью-Хейвене, знаменитом своим Йельским университетом. В 2008 году начала писать стихи. В основном пишет лирические стихи на любовную, философскую, гражданскую темы. В связи с рождением двух маленьких дочек начала писать стихи и прозу для детей. С 2012 по 2019 год опубликовала в США на английском и русском языках четыре детские книги под псевдонимом Katya Romanoff. С 2012 года начала печатать стихи на портале www.stihi.ru. В 2016 году была принята в члены Российского союза писателей, в 2019 году – в кандидаты Интернационального Союза писателей. Письмо Ну здравствуйте, мои хорошие, Давно мы с вами не видались, Седьмое лето за порошами Настало здесь, как мы расстались. Как я живу? Весьма неплохо, Но все чего-то не хватает, Порой не сделаешь и вздоха, А день и ночь уже растают. Ращу детей – они отрада Моей душе, повинной ветру, Быть может, так судьбе и надо На ласки быть не слишком щедрой. Вы помните, Толстой сказал: Мы – только мы в своем несчастье. И если жизнь – большой вокзал, То поезд мой идет отчасти. Он то пыхтит, то вдруг покатит, То позабыт на полустанке. Боюсь, что времени не хватит Нагнать фатальные стоянки. Я опоздать боюсь на жизнь, Пусть мне осталась половина. Давай, чуть больше красок брызнь На однотонную картину! Увы, опаздывать – мой крест. Бегу на самолет, Пока сказали: «Нету мест, Других возьмем в полет». Во мне досада сродни страсти, Еще не хочется простого. «Мы – только мы в своем несчастье». Иль как там было у Толстого? А впрочем, жаловаться – грех, Несильно уж меня мотает, Живу, друзья, не хуже всех, Хоть все чего-то не хватает… Царица осень
Парчовые платья надели, Рубины вплели в волоса, Иные кафтаны прибрали Под шелковые пояса. Монисты из яхонтов, злата Звенят на удалом ветру, А кто не успел – сарафаны Сменяет на бархат к утру. Разряженные подмастерья Собрались на царском балу, Стоят в ожиданьи хозяйки В надежде снискать похвалу. И вот величаво, степенно Ступает царица сама. «Одна я владычица, – молвит, — Пока не явилась зима». Своими устами как сахар Целует всех по порядку, И рдеют их щеки все гуще От этой ее повадки. И с ветреным каждым порывом — В поклоне пред ней до земли, И лица дождем умывают, Лишь только она повели. А я нахожусь в ротозеях В ликующей пестрой толпе И «браво» кричу в поднебесье На рыжей извечной тропе. В глубоком своем восхищеньи Пытаюсь поймать ее взгляд, Воздушные шлю поцелуи, Влюбленная в дивный парад. Ах, осень – царица, бесспорно, Моей неспокойной души. В ее б только сонных дубравах Мне жить… Никуда не спешить… Параллельные миры Мы живем в параллельных мирах, Параллели – они бесконечны. Из домов одиноких мечты Ускользают наверх – в Путь Млечный. Через стены миров из стекла Наблюдаем друг друга пристойно. «Эй, привет! Как семья? Как дела?» — Обронить на ходу – и довольно. В лабиринтах земной суеты Бег по кругу – наш общий удел. Соблюдаем условность игры, Миров наших известен предел. Вот бы нам повстречаться однажды В другом мире – не параллельном, Чтобы был он как розовый сад, Где царит доброта безраздельно. Мы б в глаза посмотрели друг другу И простили и правду, и ложь, Мы б увидели: все мы – люди, Пусть мы разные – ну так что ж? Да и разница эта ничтожна: Что с того, что тот – молод, тот – стар, Когда злые слова неподложно В самом сердце взметают пожар? Что с того: ты богат, а я беден? Не меняется суть вещей: Несмышленые хрупкие дети Мы с тобой во Вселенной, поверь. Одно важно – что мы похожи, Потому что мы любим жить. И нам жить в веках, только все же Не порвать бы людскую нить. Не вспугнуть бы нежные речи, Что идут глубоко из груди, Сохранить бы тепло человечье И другим передать по цепи. Мы ведь только любовью живы, В остальном мы навряд ли уверены: Вдруг миры наши пересекутся, Даже если они параллельные? |