Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Спроси лорда Палмерстона, - ответил Саймон.

- Нет, - резко сказал Дориан, - не думаю, что спрошу лорда Палмерстона. Я взрослый человек, Саймон, и могу позаботиться о себе.

- Ты полон решимости, значит.

- Я полон решимости сделать ей предложение, -  подтвердил Дориан.

- Предложение? - резко повторил Саймон. - Предложение чего, можно спросить?

Дориан посмотрел на него.

- Я собираюсь предложить ее быть моей любовницей, конечно. Что ты думаешь, я имел в виду?

- Я так и понял, - сказал Саймон. - Не думаю, что смогу отговорить тебя?

- Нет.

- И когда ты собираешься сделать это предложение? Скоро, я осмелюсь предположить?

- Сегодня ночью. После спектакля.

- Сегодня вечером! - воскликнул Саймон. - Боюсь, это невозможно. Сегодня вечером она обедает с сэром Лукасом Тинсли.

- О чем ты говоришь? – рассердился Дориан. - Сегодня вечером она обедает со мной.

Саймон покачал головой.

- Все уже организовано. Сэр Лукас хочет ее, и она согласилась... продать себя ему.

- Как!

- Мне жаль. Я должен сопровождать ее к нему. Поверь, это единственная причина, по которой я здесь.

Дориан нахмурился.

- Ты это устроил?

- Десять лет назад регент одолжил сотню тысяч фунтов у сэра Лукаса. С тех пор он платит аннуитет. Сэр Лукас согласился отменить аннуитет в обмен на...

- В обмен на мисс Сент-Ли?

- Мне жаль причинять тебе боль, Дориан, но совершенно верно. Она согласилась.

- Я тебе не верю, - вскинулся Дориан, выпячивая челюсть. - Мисс Сент-Ли? Сeлия Сент-Ли? Нет! Нет, я тебе не верю.

- Я сожалею, Дориан, - Саймон с сочувствием покачал головой. - Больше, чем могу выразить.

- Это неправда, - прошептал Дориан. После антракта игра продолжалась, братья смотрели на сцену в молчании. В последнем акте Джульетта проснулась в могиле. Найдя своего Ромео мертвым, она покончила с собой, пронзив кинжалом грудь. Благодаря своей деликатной красоте, Селия сумела сделать представление душераздирающим. Зрители плакали, как дети.

- Я не могу в это поверить, - упрямо качая головой, заявил Дориан. - Саймон, ты не заставишь меня думать о ней плохо. Она прекрасна! Она не станет продавать  себя.

- Вижу. Ты думаешь она согласится стать твоей любовницей по любви? Ты не собирался предложить ей какую-то награду за оказанные услуги?

Дориан укоризненно посмотрел на него.

- Это другое.

- Как так? Любовница - это любовница.

- Она не продаст себя сэру Лукасу Тинсли.

- Она уже сделала это! - нанес удар Саймон. - Поверь, мне не доставляет удовольствия сообщать тебе сей факт. Действительно, хотелось бы, чтобы это было не так. Я твой брат. Я бы не соврал тебе, Дориан.

Все еще качая головой, Дориан покинул ложу.

Саймон мгновение сидел, размышляя. Он был уверен, что не ошибся. Кто-то должен был остановить террор Сент-Ли. Маркизу де Бриссаку повезло в смерти: если бы он жил, он был бы обязан жениться на Сент-Ли, и она, несомненно, обрекла бы его на бесчестье. Даже во Франции неверная жена может привести мужа к гибели и позору. Маркиз, решил Саймон, очевидно, был безумен, даже думая о таком.

Удивленный, что Сент-Ли не вернулaсь на сцену раскланяться, он покинул ложу и присоединился к толпе людей, направлявшихся в «Зеленую комнату». Возбужденная публика, казалось, имела только одно желание - хоть мельком увидеть Сент-Ли. Через несколько недель, холодно подумал Саймон, все они смогут отправиться на выставку в Королевскую академию и увидеть своего кумира шести футов высотой и полностью  обнаженную - прекрасную Венерy в «Judgment of Paris».

Сент-Ли не было в «Зеленой комнате», но Саймону показалось, что он видел, как Селия спускалась по ступеням к гримерным. Пробираясь сквозь толпу, он спустился в лабиринт коридоров. Догнав ее, он схватил Селию за руку.

- Куда, вы думаете, идете, моя девочка? - спросил он. В последней сцене Джульетта была одета в драпированный белый муслин - чья-то талантливая идея погребального савана. В сочетании с золотыми локонами это делало ее весьма характерной фигурой. Девушка вскрикнула от удивления и повернулась, чтобы взглянуть на него. Это была не Селия. На ней был золотой парик и костюм, идентичный костюму Селии. Она была молодa и красивa, но не была Сент-Ли.

- Кто вы, дьявол вас побери? - спросил Саймон, хмурясь.

- Прошу прощения, сэр! - ахнула она испуганно.

- Кто вас подучил? Сент-Ли?

Девушка сжалась под его яростным взглядом и пролепетала:

- Я уверена, что не знаю, что вы имеете в виду, сэр!

Саймон запоздало понял, что она едва ли больше, чем ребенок. Конечно, он был обманут, но ответственность за это несла Селия Сент-Ли, а не этот младенец. Пристыженный, он выпустил ее.

- Прошу прощения, дитя, - пробормотал он менее резко. - Я принял вас за Сент-Ли.

- Я - Белинда, - запнулась она, глядя на него огромными карими глазами.

С поклоном Саймон оставил ее. Оставив позади толпу, он проскользнул в проход, ведущий к гримерным комнатам актрис. Селию было несложно найти. Медная табличка с выгравированным именем пометила ее дверь. И если этого было недостаточно, какой-то человек стоял на коленях и смотрел в замочную скважину.

- Эй, вы там! - сердито позвал Саймон. - Что вы делаете?

Вздрогнув, мужчина вскочил на ноги.

- Н-ничего! - запнулся он, беспомощно глядя, как Саймон надвигается на него, невероятно воинственный в своей форме, c одной рукой на рукояти меча. В отличие от него, другой мужчина был маленьким и мягким ничтожеством.

- Я-я-я потерял очки, вот и все. Без них я не вижу дальше своего носа.

- Они на макушке, - сухо заметил Саймон.

- О! Спасибо, сэр, - сказал человек с благодарностью.

- Чертов Подглядывающий Том, вот кто вы, - разозлился лорд Саймон. - Убирайтесь отсюда!

Ему не нужно было повторять дважды. Мужчина убежал так быстро, как только мог. Когда он совсем исчез из виду, Саймон опустился на колени и заглянул в замочную скважину. В комнате было либо совсем темно, либо у Сент-Ли замочная скважина была закрыта. В тот момент, когда он оказался в таком положении, дверь открылась.

- Это вы, лорд Саймон? - Саймон смотрел в худое, неприветливое лицо Флад.

 - Добрый вечер, - сказал он, поднимаясь на ноги. - Мисс Сент-Ли ждет меня, верю.

- Коленопреклонного?

- Она готова?

- Она не готова, - оповестила Флад. - Боюсь, вам придется подождать, мой лорд.

- У нее есть десять минут.

Флад царственно склонила голову и закрыла перед ним дверь.

 

Глава 8

Спустя пятнадцать минут Сент-Ли так и не вышла. Саймон был очень раздражен, но прежде чем он успел постучать в дверь, девушка, быстрым шагом шедшая по коридору, подошла к двери гримерной.

- О! - cказала она, останавливаясь в замешательстве перед ним. - Это вы.

Саймон посмотрел на нее, запоздало узнав маленькую актрису, которую он принял за Селию некоторое время назад. Cкромно одетая для улицы в платье из коричневого бомбазина, она сбросила свой золотой парик и вытерла лицо. Ее собственные волосы каштанового цвета были аккуратно заколоты над тонкой шеей. Девушка была красивее, чем ему сначала показалось, с тонкими чертами лица и огромными испуганными глазами олененка.

- Мы снова встретились, - мягко сказал Саймон. Он все еще не нашел подходящую любовницу, чтобы заменить мисс Роджерс, и сожалел о своей прежней грубости с девушкой. Он надеялся восполнить это сейчас. - Белинда, не так ли?

Она кивнула.

- Красивое имя, - польстил Саймон, надеясь на улыбку. - Вас назвали в честь героини поэмы мистера Попа?

- Нет, сэр, - девушка поглядела на него в замешательстве. - В честь героини мисс Эджуорт.

Саймон опешил.

- Вы, должно быть, очень молоды.

- Да, сэр, мне еще нет шестнадцати, - робко  ответила она. - 15! Саймон мгновенно утратил интерес. Его не привлекали неопытные молодые девушки.

22
{"b":"697902","o":1}