Литмир - Электронная Библиотека

Он нервничал, но решение принял и отступаться не собирался. Он вышел из своих покоев и пошел искать волшебницу. Та сидела в зале совета и обсуждала военные планы с Онакоа. Прекрасно. Он, Фоулон, будущий король, а ввести его в курс дела никто не соизволил. Еще один аргумент в пользу того, что трактирщик принял правильное решение.

Он подошел ближе к столу, за которым сидели колдун и волшебница.

— Простите, что отвлекаю, госпожа Кассандра, но мне нужно с вами поговорить.

— А это не может подождать? — спросил Онакоа. Он безусловно был зол на Фоулона за то, что приходилось делить власть. — Мы заняты.

— Я понимаю, госпожа Кассандра, но это важно.

Фоулон все еще обращался к женщине, тем самым показав Онакоа, что его мнение не имеет никакого значения. Она улыбнулась: возможно, понравился поступок трактирщика.

— Что случилось?

— Думаю, стоит поговорить наедине.

— Говори, — она небрежно махнула рукой, давая понять, что Онакоа не может мешать их разговору.

— Хорошо.

Он вдохнул, собирая волю в кулак.

— Я хочу отказаться от трона.

— Я думала, мы это уже обсуждали.

— Да, но я хочу отказаться от трона. Я не смогу быть должным правителем, а мое участие в делах вам не нужно. Надеюсь на ваше понимание.

— Будь по-твоему, — она пожала плечами. — Что-то еще?

Он не нашел слов. Так просто? Пожала плечами и согласилась? Ему не верилось, что Кассандра так легко пошла ему на уступку. И сейчас она продолжала смотреть на него невинным взглядом, ожидая от него дальнейших действий. Но что он может сделать? Что ему остается? В чем подвох?

— Что со мной будет?

— Мне все еще не помешает советник и помощник, для выполнения заданий. Можешь продолжать выполнять мои поручения. В противном случае ты свободный волшебник и подданный короля и он решит, как с тобой поступить.

Замешательство превратилось в злобу, но он смог усмирить себя. Она говорила так, будто он вещь, мальчик, который не имеет права на собственную жизнь. Фоулон знал закон — волшебники состоят в королевской службе. И это лучшее, чего ему можно ожидать. В худшем случае король его убьет. Конечно, он мог податься в бега, найти Крэнона и встать в ряд повстанцев, но Фоулон сильно сомневался, что успеет найти принца до того, как люди короля найдут его и прикончат. Выбор напрашивался сам по себе.

— С вашего позволения, госпожа Кассандра, я бы хотел остаться там, где нахожусь.

— Прекрасно. Значит, решено. Онакоа становится единовластным правителем, а ты моей правой рукой. Всех устраивает?

Она посмотрела на Онакоа, который даже не скрывал радости. Он получил то, чего желал все это время. Фоулон же надеялся, что сделал правильный выбор и только кивнул.

— Как я радуюсь, когда все довольны, — но лицо ее выражало все то же безразличие.

— Если тебе больше нечего нам сказать, то можешь уходить: нам нужно много спланировать. И, пожалуйста, отправь кого-то сообщить народу об изменениях в системе управления.

Фоулон покинул зал совета, чувствуя себя ребенком.

Фэш-Эсстре

Они ехали по основному тракту на величественной золотой карете, которую Микаил создал сам. Фэш-Эсстре в последние дни часто задумывался о возрастающих силах принца и его это беспокоило. Не то, что он становился сильнее, и не то, какие скрытые таланты раскрывались у юноши. Нет, его беспокоило то, как Микаил пользуется этой силой. Слишком самонадеянно. И чем больше он о себе узнавал, тем меньше соблюдал осторожность. И эта затея с официальным визитом вписывалась в его безбашенность. Еще один необдуманный поступок — он настоял на том, чтобы Дэлиус поехал вместе с ними. В то время как бывшего пасынка Гарпина стоило изолировать и держать подальше от их планов, принц превратил его в часть своей игры. И теперь они втроем ехали в карете, запряженном двенадцатью лошадями, которых тоже создали из ничего. Еще один показатель того, насколько силен стал мальчик. Подобная магия пугала сама по себе, а в руках такого непостоянного юноши она могла превратиться в источник больших бед. И слушать он ничьих наставлений не желает. Считает, что сам прекрасно со всем разбирается и, честно говоря, пока что никаких бед на себя не наслал. Но Фэш-Эсстре считал, что дело в везении, а в логичности поступков. Он не понимал, к чему этот визит и чем это поможет. Разве что лишь раззадорит Онакоа и тот приступит к более активным мерам. А еще эта карета с двенадцатью лошадями, которая так и притягивает на себя внимание всей округи.

— Ты будто чем-то недоволен, Фэш, — голос Микаила звучал так, словно он не знал об отношении Фэша ко всей затее. — Какой-то ты угрюмый.

— Все хорошо.

— Значит, ничего не хорошо, но ты хочешь, чтобы я уговорил тебя излить душу. Но помни, я могу просто залезть тебе в голову.

Его раздражали вечные издевки принца. Почему он такой? Ведь видно, что глубоко в душе он добрый и заботится обо всех. Даже войны не хочет, чтобы никто не умер. Но ведет себя как кусок…

— Хочешь, чтобы я тебя уговаривал?

— Нет.

— Тогда скажи, почему ты такой угрюмый.

— Потому что ты сумасшедший! — колдун крикнул, сам того не ожидая. Принц только улыбнулся и удивленно присвистнул.

— Я думал ты давно смирился с этим фактом.

— Ты принял меня в качестве наставника. Ты сам так решил, я даже не просил.

— Да, не отрицаю. И ты прекрасно справляешься со своими обязанностями — ни дня без наставлений.

— Но ты меня не слушаешь. Будто я пустое место и сказанное мной лишь пустой звук. Иногда мне кажется, что я не наставник, а кукла для битья и унижений.

— Отнюдь нет, мой дорогой Фэш, я слушаю все, что ты говоришь. И помню. Мне всегда важно твое мнение. Но это не значит, что я должен следовать всему этому.

— Но то, что ты творишь — безумие! Нам нельзя появляться на публике вот так. Как ты можешь верить ему?

— Я, между прочим, здесь, — недовольно пробурчал Дэлиус.

— Я понимаю твою точку зрения. Но прошу, доверься мне. Ты ведь сам говорил, что нам нужны союзники. Ты ведь сам торопился в Винальхем, чтобы мы могли больше находиться в обществе, собирать вокруг себя поддержку. Именно этим я сейчас и занят. Да, не так, как хотелось бы, но ведь Онакоа затеял войну, и мы должны его остановить. А насчет него, — Микаил указал на гарпиновского ученика, — нужно верить в хорошее в людях. Я ему верю. Он необязательно должен идти по стопам своего покойного наставника.

— Покойного из-за тебя.

— Из-за меня? Нет, Дэлиус, он умер из-за своей глупости. Его приютили, у него было все, чтобы стоять рядом со мной, иметь все, что захочет. Но нет, он предал тех, кто дал ему все. Он убил меня и мою семью. Как ты назовешь это? Благородство? Героизм? Акт милосердия?

Дэлиус промолчал, опустив голову. Тема была закрыта. И Фэш-Эсстре, и Дэлиус хранили молчание, но Микаилу, видимо, все еще было что сказать.

— Фэш, даже если он врет. Даже если мы угодим в западню и нас попытаются схватить, мы сможем убежать. Мы прорвемся.

— Как?

— Зависит от ситуации. Но что бы ни случилось, мы выживем. Нас не поймают, не убьют. Я прошу тебя быть рядом, верить в меня и вмешиваться, если меня занесет с пафосными речами.

— Но зачем эта карета? Почему нельзя осуществить твой план тихо, без каких-то либо торжественных появлений?

— Считай это мелкими капризами принца.

— Эти мелкие капризы могут нам дорого обойтись.

— А могут и не обойтись, — он пожал плечами. Спокойно, будто говорил о чем-то обыденном и не столь важном, как будущее королевства.

Фэш посмотрел на Дэлиуса, который все это время следил за их разговором. Предатель или изгой? Какие планы он преследует? Не сменит ли он сторону при удобной ситуации? А может он просто хочет ослабить и Микаила, и Онакоа с Кассандрой, чтобы потом разобраться со всеми и встать на трон? Но по виду казалось, что парен не врет. И все же… Что-то было не так. Фэш провел несколько лет в замке, служа Гарпину. В его обязанности входило приготовление зелий по рецепту врача, включая поиск нужных ингредиентов. Но потом он решил покинуть пост помощника королевского лекаря. Но ха эти несколько лет он контактировал с Дэлиусом и сейчас перед ним стоял не совсем тот мальчик, которого он когда-то знал. Разве что только внешне.

26
{"b":"697290","o":1}