Литмир - Электронная Библиотека

Ещё полностью не осознав новой опасности, которая к ним летела, Арес как завороженный смотрел на оставляемый позади снарядов огненный шлейф. Возможно, это наставники решили так приветствовать участников турнира, устроив для них огненное представление. Но, по мере того, как приближаясь, охваченные огнём снаряды росли в своих размерах, становилось понятно, что это вовсе не выбросы Огненной энергии, совершённые мастерами Огня. Никакому мастеру было не по силам совершить выброс энергии Огня такого большого размера.

Удар снаряда, попавшего в борт висевшего над их головами корабля, отбросил боевое суднов сторону, спалив при этом брызнувшим во все стороны огнём часть парусов. Канаты, на которых висели соревнующиеся ученики, стало очень сильно раскачивать во все стороны.

Для Гармены всё произошедшие было полной неожиданностью, ведь она в мыслях уже праздновала победу и ничего не замечала вокруг, кроме уже такого близкого корабля. Огненная вспышка от взрыва снаряда, ослепила на время юную ученицу Рощи Дусгаток, не сумевшую удержаться на резко дёрнувшемся канате.

Действуя скорее рефлекторно, чем осознано, став падать вниз, Гармена успела вывернуть туловище и схватиться за попавшийся ей под руку канат Ареса. Повиснув прямо над сыном короля-оборотня, она испугано посмотрела на летевший, прямо на них, всё увеличивавшийся и увеличивавшийся в своих размерах по мере приближения, огненный снаряд.

Поняв, что если ничего не предпринять, то им конец, Арес выкинул в направлении летевшего на них снаряда раскрытую ладонь правой руки. Он прекрасно осознавал, что у него вряд ли хватит сил на то, чтобы остановить это ревущее огненное чудовище, имевшее в диаметре около трёх метров, но сдаваться так просто не собирался.

С диким криком, выбросив в одном ударе всю накопленную в его энергетическом хранилище энергию Воздуха, Арес почему-то почувствовал не внутреннюю пустоту, как это всегда бывало, когда он на занятиях полностью расходовал имевшуюся у него энергию, а наоборот, какой-то внезапный прилив внутренней силы.

Гармена не могла поверить, что они ещё были живы. Живы, благодаря висевшему под ней Аресу, сумевшему энергетическим ударом Воздуха отшвырнуть назад огненный снаряд! Если бы она лично всё не видела сама, то никогда и ни за что не поверила бы, что на такое был способен ученик первой степени обучения! Ведь такое было по силам только настоящим мастерам Ветра, но никак не ученику, только один год обучавшемуся владению энергиями.

Арес и сам был шокирован от того, что у него такое получилось. Когда он нанёс свой удар, это было скорее сделано от отчаяния, и о спасении он даже не смел надеяться. Он может и не надеялся, а вот Акхалы не собирался так легко терять свой сосуд.

С того момента, как в монастырь Стихий прибыли Волшебники, почувствовавший в них для себя огромную угрозу, Акхалы забился в дальние уголки сознания своего сосуда.

Враги — вот кем были для Акхалы Волшебники. Покорившие множество невероятных стихий и энергий, Волшебники были способны обнаружить сущность, явившуюся на Атлантиду из другого мира. Поэтому, нельзя было себя никак проявлять, когда поблизости находились Волшебники. Акхалы даже перестал думать и наблюдать, чтобы никоим образом не выдать себя. С вернувшимися к нему чувствами, вернулся страх и животный инстинкт самосохранения. Можно конечно было, покинув тело сына короля-оборотня, бежать подальше от этих нёсших угрозу для его существования Волшебников. Но, он уже успел привыкнуть к своему новому телу, вместе с которым жил, рос и обучался. Акхалы прекрасно видел, понимал и чувствовал, что в теле сына короля-оборотня он сможет добиться невероятного могущества! Ведь привыкшее к трансформации тело оборотня королевских кровей, может выдержать намного больше различного рода нагрузок и накапливаемых внутри него энергий, чем какое-либо тело другого обитателя этого мира. При должных тренировках и обучении, когда Арес вырастет, он сможет такое…! Что даже будет не по силам Волшебникам! Так что Акхалы дорожил своим телом, и собирался сделать всё от него возможное, чтобы ничего не случилось с его носителем.

Волшебники оставались далеко внизу, в монастыре Стихий, и в данный момент всё их внимание было сосредоточено на начавшемся обстреле монастыря, так что Акхалы рискнул вмешаться и не дать своему сосуду погибнуть. Намного больше зная и понимая, всё связанное с энергиями, чем Арес или даже наставники стихий, он усилил производимый сыном короля-оборотня выброс энергии Воздуха на столько, что тот смог отбить огненный снаряд.

От Акхалы не осталось незамеченным, что произведённое им вмешательство привлекло внимание одного из Волшебников, поэтому он тут же спрятался, обратно в глубины сознания Ареса. Но волшебнику было уже не до выяснений того, что он почувствовал, так как оставшиеся четыре огненных снаряда летели прямо в монастырь Стихий.

С небольшим креном на левый борт, куда попал снаряд, корабль начало сносить правым бортом к покрытой лесами невысокой горной гряде, раскинувшейся с северной стороны монастыря. Было заметно, что судно начало немного терять высоту и, похоже, было сейчас не управляемым. Пока ничем страшным этот неуправляемый воздушный дрейф кораблю не угрожал, так как тот находился немного выше горных вершин, к которым его сносило. Однако появилась угроза совсем другого рода, и исходила она от облачённых в грубые и примитивные доспехи воинов, ставших прыгать на свисавшие теперь между деревьями канаты.

— Это горги! — Донеслись с корабля обеспокоенные крики членов команды, узнавших атакующих. — Все к оружию!

Меньше чем за пятнадцать секунд, что корабль проплывал мимо горного склона, на свисавшие с него канаты, успело запрыгнуть двадцать два горга. С проворством обезьян, на которых чем-то своими мордами были похожи бывшие хозяева Тангийских гор, горги стали быстро карабкаться вверх по канатам.

— Чего вы там застыли, быстрей ползите на корабль! — Наклонившись через борт, закричал застывшим в нерешительности ученикам один из офицеров. — Или хотите, чтобы мы вас сбросили вниз вместе с горгами?

— Быстрей лезь наверх! — Скомандовал Гармене всё понявший Арес. Почему-то застыв в нерешительности, юная эльфинянка висела в десяти метрах под кораблём, и испугано рассматривала покрытых короткой темно-серой шерстьюодних из главных врагов её народа, про которых до этого момента она слышала только в приданиях и легендах. — Команда корабля не допустит, чтобы горги поднялись на борт, для этого они сбросят канаты!

Геракан и Вольгар тоже услышали слова сына короля-оборотня, и из-за всех сил со всей максимальной скоростью ползли вверх. Но горги их быстро догоняли. Становилось ясно, что мальчишкам ни за что не добраться первыми до корабля.

— Попытайтесь сбить их энергией Воздуха. — Закричал своим бывшим соперникам Арес. При этом он сам стал, насколько это было возможно делать во время подъёма по канату, накапливать энергию для удара. Не зная сам почему, но он решил помочь Геракану и Вольгару, которым в отличие от него самого и Гармены до корабля нужно было ещё подниматься метров двадцать.

С горного склона, откуда на канаты запрыгнули горги, в корабль полетели стрелы и копья. Буквально за несколько секунд весь правый борт был утыкан словно ощётинившийся иголками ёж. От этого обстрела Гармену спасло то, что она поднималась по канату с левого борта корабля и была в недосягаемости для ведущих обстрел горгов.

Находившемуся ещё в двух метрах от корабля Аресу, для своего спасения пришлось задействовать энергию Воздуха, которую он успел накопить для помощи Вольгару и Геракану. Круговым движением руки перед собой, он создал небольшой короткий ветряной вихрь, защитивший его от стрел. Но, так как энергии было накоплено, слишком мало, силы вихря хватило только для сбивания лёгких стрел. А вот тяжёлое копьё вихрь остановить не смог.

Удар наконечником копья в грудь Ареса, выбил из его лёгких весь воздух, заставив открыть широко рот в немом крике. Почему был только тупой сильный удар, а не острая проникающая боль, разрывающей плоть и кости стали? Мгновенно возник в голове сына короля-оборотня вопрос. Опустив голову, он увидел, что его спас канат, на котором, а верней, за которым, он висел. Именно в канат и ударил наконечник копья, не сумевший пробить толстое плетение.

24
{"b":"695577","o":1}